自考问答 自考本科自考百科
自考问答 > 自考百科 > 自考英语翻译历年真题汇总

自考英语翻译历年真题汇总

发布时间:

自考英语翻译历年真题汇总

发布时间:

自考英语翻译历年真题汇总

可以上网去一篇一篇查找,要不就买以往的历史试题。不然是只有试题没有答案。之前我也找了很久都是没有答案的,所以参考价值会比较少。

今天教务老师给大家收集整理了英语二自考00015教材翻译,2023年4月00015英语二自考真题的相关问题解答,还有免费的自考历年真题及自考复习重点资料下载哦,以下是全国我们为自考生们整理的一些回答,希望对你考试有帮助!自考英语二教材答案自考通,燕园的练习册上都有,你可以到书店买本。自考英语二课文翻译:批评性阅读阅读纪实文学适合用批评性的阅读方法,因为在非文学类作品里,作者常常会提出某种观点或是寻求作者的态度。批评性的阅读方法系一种主动性很强的阅读方法。它涉及到的不仅仅是理解作者所说的话。批评性的阅读方法还涉及到质疑和评估作者所说的话,涉及到对于作者所说的话要形成你自己的观点。如果你想要成为一名有批评性思维的读者,在这里我列出一些你应该做到的。仔细思考作者的写作背景。你可能正在读一篇与你的文化背景截然不同的作者缩写的文章。或者,你可能正在读一篇谢雨不同于你所处的时代的文章。不论哪种情况,你必须能搞清楚通史好好考虑你的价值观和态度与作者的不同之处。合理质疑捉着所卓楚的论断。对于作者写出来的不要全盘接受。你在接受作者的观点之前,要确保作者提供了足够多的论据来支持其论点。你要仔细查看支持论断的事实`举例和统计数据。通史,你要查看作者是否参考了权威专家的著作。把作者所写的内容和该题材其他著作做对比。看看作者所写的内容与改题材领域其他人所写的是否一致。如果有不一致之处,要仔细评估该处作者提供的论据。认真分析作者所做的假设。假设指的是作者为了提出其论断所必须相信是正确的那些观点。在许多情况下,作者的假设都不是直接陈述出来的。这就意味着你必须通过仔细地阅读来找到作者的所做的那些假定。一旦你找到一个假设,你必须判断一下这个假设是否是合理的。评估作者的引用来源。评估时,要确定这些来源是合适的。举例来说,如果作者写的是关于物理学上里程碑式的成就,那么爱因斯坦就是一个可靠的引用。第二,要确定这些引用是相关的。如果文章主题是诗歌,那么爱因斯坦这个例子就是不相关的。最后,如果作者所写的这个主题是当今局势,那就一定要确保引用来源也是当前的。例如,如果作者讨论的是物理学当今的学科知识情况,那么20世纪早期爱因斯坦的研究可能就不太合适了。识别作者可能带有的偏见。有关美国政治的书面论述可能因作者是共和党人换货是民主党人迥然而异。写出来的文章可能会很好的反映出作者的偏见态度和立场。你需要在阅读作者的文章的过程中考虑到其可能带有的偏见。这也就是说,要有持保留态度看待作者所写的文章。通过做一个有批判性的读者,你会成为一个更加有见识和学问的人,并可能适当的改变你自己的观念。【注】我还有其他的文章的翻译,要吗?也是英语二的,2012年版的山东自考英语(二)使用哪种教材,哪儿能下载2009年4月山东自考?山东自考英语(二)使用哪种教材高远编,英语二,高等教育出版社自考00015英语是什么意思?是一种英语等级吗?英语二是自考本科段的公共课,就是必须通过的意思,教材是上下两册,两本的内容都要考到。但自学考试允许考生用三门选修课成绩代替英语二,只是没有英语二的成绩就不能申请学位了。大部分地区允许用相同等级的英语证书来免考英语二,但不是所有地区的规定都是一样的,比方长沙可以用大学英语四级或公共英语三级替代英语二,但有的地区大学英语四不能免考英语二,所以你的问题应该直接去自考办咨询才是靠谱的。自考/成考有疑问、不知道自考/成考考点内容、不清楚当地自考/成考政策,点击底部咨询官网老师,免费领取复习资料:

自考00595《英语阅读(一)》历年真题答案

链接:

自考商务英语翻译历年真题汇总

05355商务英语翻译试卷第1套I. Multiple Choice (20 points, 2 points for each)1. Rising damp, if not treated effectively, could in time cause extensive damage to the structure of your home, ruin decoration and furniture.A. 如果处理不当,墙内潮气最终可能会对房屋的结构造成大面积破坏,毁掉装修和家具。B. 如果处理不当,墙内潮气最终可能会对房屋的结构、装修以及家具造成大面积破坏和损害。C. 如果处理不当,墙内的潮湿气体准时可能会对房屋的结构造成大面积破坏,毁掉装修和家具。D. 如果处理不当,墙内的潮湿气体准时可能会对房屋的结构、装修以及家具造成大面积破坏。2. This contract is entered into as of the seventh day of March, 2002, by and between Lonk Co. Ltd., a corporation organized under the laws of the United States of America (hereinafter called the "Purchaser"), and Wingo Co. Group, a corporation organized under the laws of the People’s Republic of China ( hereinafter called the "Seller"). A. 2002年3月7日,本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司[以下简称甲方]和依照中华人民共和国法律成立的文果集团公司[以下简称乙方]订立。B. 本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司[以下简称甲方]和依照中华人民共和国法律成立的文果集团公司[以下简称乙方]之间于2002年3月7日订立。C. 本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司[以下简称买方]和依照中华人民共和国法律成立的文果集团公司[以下简称卖方]之间于2002年3月7日订立。D. 2002年3月7日,本合同由依照美国法律成立的龙科有限公司[以下简称买方]和依照中华人民共和国法律成立的文果集团公司[以下简称卖方]订立。3. Multinational bank's services include issuing letter of credit, buying and selling foreign exchange, issuing banker's acceptances, accepting Eurocurrency deposits, making Eurocurrency loans, and assisting in the marketing of Eurobonds.A. 跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开立银行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以及发行欧洲货币债券。B. 跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开证行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以及发行推销欧洲货币债券。C. 跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开立银行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以及发行欧洲货币债券。D. 跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开证行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以及发行推销欧洲货币债券。4. Within 30 days after the signing and coming into effect of this contract, the Buyer shall proceed to pay the price for the goods to the Seller by opening an irrevocable L/C for the full amount of US$30,000 in favor of the Seller through a bank at export point so that the Seller may draw the sum in due time. A. 卖方须于本合同签字并生效后三十天内通过出口银行开立以卖方为收益人的不可撤销信用证支付全部货款计30000美元,以便卖方及时提取款项。B. 卖方须于本合同签字并生效后三十天内通过出口地银行开立以卖方为收益人的不可撤销信用证支付全部货款计30000美元,以便买方及时提取款项。C. 买方须于本合同签字并生效后三十天内通过出口地银行开立以卖方为收益人的不可撤销信用证支付全部货款共计30000美元,以便卖方可以及时提取该笔货款。D. 买方须于本合同签字并生效后三十天内通过出口银行开立以卖方为收益人的不可撤销信用证支付全部货款30000美元,以便卖方可以及时提取该笔货款。5. China’s compliance with an intellectual-property accord is seen as a keen test of its sincerity in abiding by WTO rules.A. 能否遵守国际知识产权协议视为检验中国有无诚意遵守世界贸易组织规则的监测手段。 B. 能否遵守国际知识产权协议,被视为检验中国有无诚意遵守世界贸易组织规则的试金石。C. 能否遵守国际知识产权协议已经视为检验中国有无诚意遵守世界贸易组织规则的试金石。D. 能否遵守国际知识产权协议,被视为检验中国有无诚意遵守世界贸易组织规则的监测手段。 6. The new prosperity may represent a long, sustained plateau of brisk demand, plentiful jobs, and increased living standards.A. 新的繁荣表现为一段时间持续较长的旺盛的需求、大量就业机会,生活水平也得到了改善。B. 新的繁荣可能表现为持续时间较长的旺盛需求、大量的就业机会,生活水平也得到了提高。C. 新的繁荣表现为一段时间持续较长的旺盛的需求、大量就业机会,生活水平也得到了提高。D. 新的繁荣表现为一段持续时间较长的旺盛需求、大量就业机会,生活水平也得到了改善。 7. Shippers are requested to note particularly the exceptions and conditions of this bill of lading with reference to the validity of the insurance upon their goods. A. 承运人必须特别注意本提单内与货物保险效力有关的免责事项和条件。 B. 承运人必须特别注意本提单内与货物保险效力有关的例外和条件。C. 托运人必须特别注意本提单内与货物保险效力有关的例外和条件。D. 托运人必须特别注意本提单内与货物保险效力有关的免责事项和条件。8. The seller must supply the goods in conformity with the contract of sale, together with such evidence of conformity as may be required by the contract. A. 卖方有责任供应符合买卖合同所规定的货物,如合同有规定,尚须提供货物符合合同的要求的凭证。B. 卖方有责任供应符合买卖所规定的货物,如合同有规定,尚须提供货物符合合同的要求的凭证。C. 卖方有责任供应符合买卖合同所规定的货物,如有规定,尚须提供货物符合合同的要求的凭证。D. 卖方有责任供应符合买卖所规定的货物,如另有规定,尚须提供货物符合合同的要求的凭证。9. The home of your dreams awaits you behind this door. Whether your taste be a country manor estate or a penthouse in the sky, you will find the following pages filled with the world’s most elegant residences. A. 打开门,等候着您的就是梦寐以求的家。无论您企盼的是一座乡间宅第,抑或是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最高雅的住宅供您选择。B. 打开门,恭候着您的就是梦寐以求的家。无论您企盼的是一座乡间领地,抑或是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最高雅的住宅供您选择。C. 打开门,恭候着您的就是梦寐以求的家。无论您企盼的是一座乡间宅第,抑或是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最高雅的住处供您选择。D. 打开门,恭候着您的就是梦寐以求的家。无论您企盼的是一座乡间宅第,抑或是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最高雅的住宅供您选择。10. Unemployment in America (as of mid-1990) was running near 5.25 percent. That is somewhat higher than used to be considered full employment, but it is not a serious figure in the aggregate.A. 1990年年中美国的失业率近5.25%。按以往充分就业的标准比例偏高,没有达到充分就业。但就整体来说问题并不严重。B. 1990年年中美国的失业率近5.25%。按以往的标准,这个比例偏高,没有达到充分就业。但就整体来说问题并不严重。C. 1990年年中美国的失业率近5.25%。以往充分就业的标准比例偏高,没有达到充分就业。但就整体来说问题并不严重。D. 1990年年中美国的失业率近5.25%。以往的标准,这个比例偏高,没有达到充分就业。但就整体来说问题并不严重。II. Phrase Translation from English to Chinese (20 points, 1 point for each)1. unfavorable balance of trade 2. bank portfolio 3. housing mortgages 4. barter trade 5. bills and forms 6. fiscal year 7. cargo insurance 8. carrying vessel 9. clean payment credit 10. clearance sale 11. accounting systems 12. comparative advantage 13. economic incentives 14. financial statements 15. bills of exchange 16. captioned goods 17. floating policy 18. international specialization 19. straight B/L 20. under separate cover III. Translation Improvement from English to Chinese. For each English sentence, there is one or more errors in the translation provided. Please underline the error or errors, and then write the whole of your improved version in the space provided below. (20 points, 2 points for each)1. 原文:Commercial business is very profitable, and most radio and TV stations depend on the income.译文:商事很赚钱,大部分电台和电视台都靠这部分收入而生存。改进译文:广告是很赚钱的生意,大部分电台和电视台都靠广告费收入而生存2. 原文:Worry about the possibility of less severe, but still debilitating, recessions persisted, however. 译文:然而,关于会出现虽不那么严重但仍能使经济疲软的衰退的担心仍然持续着。改进的译文:然而,人们仍然担心会出现虽不那么严重但仍能使经济疲软的衰退。3. 原文:Without prejudice to any rights which exist under the applicable laws or under the Subcontract, the Contractor shall be entitled to withhold or defer payment of all or part of any sums otherwise due by the Contractor to the Subcontractor.译文:承包商依据适当的法律或分包合同在对拥有的任何权力不带成见的条件下,应该有权扣留或暂缓支付在不同情况下应由承包商支付给分包商的任何全部或部分金额。改进的译文:在不影响按适用法律或分包合同享有任何权利的情况下,承包商有权扣留或暂缓支付承包商应付给分包商的全部或部分到期金额。4. 原文:Business is a combination of all these activities: production, distribution and sale, through which profit or economic surplus will be created. 译文:商务指生产、分配、销售等一切活动的组合,通过它们利润和经济盈余将被创造。改进的译文:商务是指生产、分配、销售等一切活动的组合,通过这些活动能创造利润和经济盈余。5. 原文:Dickerson is an international marketing company specializing in fertilizers, chemicals, cocoa, pesticides, coal, agricultural products and many others.译文:狄格森公司是一家国际营销公司,专营化肥、化工产品、可可、杀虫剂、煤炭、农产品以及许多其他产品。改进的译文:狄格森公司是一家国际贸易公司,专营化肥、化工产品、可可、杀虫剂、煤炭、农产品以及许多其他产品6. 原文:We regret the four of the items enquired for in your Fax are unfortunately not available for export.译文:很遗憾,贵方传真所询商品有4项无货可供。改进的译文:很遗憾,贵方传真所询的4项商品均无货可供。7. 原文:Without making foreign direct investment commitments, firms can engage in international business through exporting and importing, licensing of non-affiliated foreign firms, sale of technology, foreign management contracts, and selling turnkey projects. 译文:若没有来自国外的直接投资,公司也可以通过出口和进口、非分支机构国外公司的许可、技术销售、国外管理合同以及销售由承包商完全承包的工程等方式来从事国际商务活动。改进的译文:若没有对国外进行直接投资,公司也可以通过出口和进口、非分支机构国外公司的许可、技术销售、国外管理合同以及销售由承包商完全承包的工程等方式来从事国际商务活动。8. 原文:The purpose of engineering is to create useful goods, to make them better, cheaper and more abundant. 译文:工程的目的是要创造有用的物品,使它们更好、更便宜、更充足。改进的译文:工程的目的是要创造有用的物品,使其质量更好、价格更便宜、数量更充足。9. 原文:It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies.译文:那时,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了,各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。改进的译文:在这种情况下, 世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了,各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。10. 原文:The Contract is in octuplicate, four in the Chinese language and four in the English language.译文:本合同一式8份,中文4份,英文4份。改进的译文:本合同一式8份,中英文版本各4份。IV. Business letter Translation from English to Chinese (20 points)SUNRISE GARMENT COMPANY25 Dongfeng Boulevard, Tianjin 300026 P.R.C.June 22, 2000Ms. Margaret ZengerDirector, Purchasing DivisionPan America Farment, Inc.529 Randaph DriveNew Orleans, Louisiana 70167USADear Ms. Zenger;Thank you for your enquiry of June 5. We are pleased to know that you are interested in our raincoats.Our Rainbow range is popular not only because of its light weight but also because the material used has been specially treated to prevent excessive condensation on the inside surface.For the quantities you mention we are pleased to quote as follows:100 Rainbow coats, men's, medium at $ 6.00 each $600.00100 Rainbow coats, men's, small at $ 5.50 each $550.00100 Rainbow coats, women's, medium at $ 5.00 each $500.00100 Rainbow coats, women’s, small at $ 4.50 each $450.00 $2,100.00Less 10 percent trade discount $210.00FOB Xingang Tianjin $1,890.00Freight $69.00Insurance $14.50 $1,973.50We will ship your order within three or four weeks after receiving it.We feel you may be interested in some of our other products and enclose a descriptive booklet for your reference.We look forward to receiving your order.Sincerely,Yi YuanSales ManagerV. Contract translation from English to Chinese (20 points)Any failure or delay in the performance by either party hereto of its obligations under this Agreement shall not constitute a breach hereof or give rise to any claims for damages if and to the extent that it is caused by occurrences beyond the control of the party affected, including, but without limiting the generality of the forgoing, acts of governmental authority, acts of god, strikes or concerted acts of workmen, fires, floods, explosions, wars, riots, storms, earth¬quakes, accidents, acts of a public enemy, rebellion, insurrection, sabotage, epidemic, quarantine restrictions, shortages of labour, materials or supplies, failures by contractors or subcontractors, transportation embargoes, failures or delays in transportation, rules, regulations, orders or directives of any government or any state, subdivision, agency or instrumentality thereof or the order of any court of competent jurisdiction.参考译文:本协议任何一方未能履行基本协议规定的义务或有所延误,如果是由于发生该方无法控制的事件所造成的,则在此范围内不构成对本协议的违反,也不得引起任何赔偿损失的要求。这类事件在不局限于上述一般概念的前提下包括:政府的行为,自然界的行为,工人罢工或联合行动、火灾、水灾、爆炸、战争、暴乱、风暴、地震、事故,社会公敌的行为,叛乱,起义,破坏,传染病,隔离控制,劳动力、原材料或物资短缺,承包者或分包者未履约,禁运、运输方面未能履约或延误,任何政府或国家、下属各部门、机构或组织的条例、规定、命令或指示,任何有管辖权的法院的命令商务英语翻译第1套 答案和参考译文VI. Multiple Choice (20 points, 2 points for each)1. A 2. C 3. B 4. C 5. B6. B 7. D 8. A 9. D 10. BVII. Phrase Translation from English to Chinese (20 points, 1 point for each)1. unfavorable balance of trade 贸易逆差2. bank portfolio 银行资产3. housing mortgages 住房按揭 4. barter trade 易货贸易5. bills and forms 单据与表格6. fiscal year 财政年度7. cargo insurance 货物保险8. carrying vessel 装货船只9. clean payment credit光票付款信用证10. clearance sale 清仓削价销售11. accounting systems 会计制度12. comparative advantage 比较优势13. economic incentives 经济动机14. financial statements 财务报表,财务决算,财政决算15. bills of exchange 汇票16. captioned goods 标题/上述货物17. floating policy 统保单18. international specialization 国际分工19. straight B/L 记名提单20. under separate cover 另函

网上这些是没有的,主管部门也不公布的,我也找了很久,也咨询过很多人,得出结论就是:自己看书吧,好好努力考试!祝你好运!自考的孩子伤不起啊!!!

1. The duplicate shipping documents including bill of lading, invoice, packing list and inspection were airmailed to you today.A. 包括提单、发票、装箱单和检验证书在内的装运单证副本今日航邮贵处。B. 包括提单、发票、包装单和检验证书在内的装运单证副本今日航邮贵处。C. 包括提单、发票、装箱单和检验证书在内的装运单证各一份今日航邮贵处。D. 包括提单、发票、装箱单和检查证明在内的装运单证副本今日航邮你处。2. Please be informed that, on account of the fluctuations of foreign exchanges the quotation is subject to change without previous notice.A. 兹告知贵方,由于外汇的波动,报价随时可能改变,不另行通知。B. 兹告知贵方,由于外币的波动,报价随时可能改变,不另行通知。C. 兹告知贵方,外汇的波动,报价随时可能改变,不另行通知。D. 兹告知贵方,由于外汇的波动,报价随时可能改变,不通知贵方。3. I have pleasure in apprising you that, under the auspices of several highly respected and influential houses here, I have commenced business as Shipping and Assurance Broker and General Agent.A. 我十分高兴的令您惊奇,在当地几家有名望,有影响力公司的支持下,我开设了轮船与保险的经纪业以及总代理店。B. 我十分高兴的通知您,在当地几家有名望,有影响力公司的支持下,我开设了轮船与保险的经纪业以及总代理店。C. 我十分高兴的通知您,在当地几家受人尊敬,有影响力公司的支持下,我开设了轮船与保险的经纪业以及总代理店。D. 我十分高兴的通知您,在当地几家有名望,有影响力公寓的支持下,我开设了轮船与保险的经纪业以及总代理店。4. Our unique concept was a response to buyer needs, bringing greater reliability, higher-quality output, exceptional user-friendliness and operational ease.A. 我们的信念就是要满足购买者的需要,生产更可靠的,质量更高的产品,让使用者感到格外好用和操作方便。B. 我们的信念就是要适应购买者的需要,生产更可靠的,质量更高的产品,让使用者感到格外好用和操作方便。C. 我们的信念就是要反映购买者的需要,生产更可靠的,质量更高的产品,让使用者感到格外好用和操作方便。D. 我们的信念就是要回复购买者的需要,生产更可靠的,质量更高的产品,让使用者感到格外好用和操作方便。5. Marketing involves product development, pricing, distribution, and communication; and in the more progressive firms, continuous attention to the changing needs of customers and the development of new products, with product modifications and services to meet these needs.A. 营销包括产品开发,定价,推销和产品信息交流;在那些观念较新的企业里,营销还包括关注客户需求的不断变化,不断开发新产品,并且不断改进产品,改进服务,以满足客户的需求。B. 营销包括产品开发,定价,推销和产品信息交流;在那些观念发展的企业里,营销还包括关注客户需求的不断变化,不断开发新产品,并且不断改进产品,改进服务,以满足客户的需求。C. 营销包括产品开发,定价,推销和产品信息交流;在那些观念上进的企业里,营销还包括关注客户需求的不断变化,不断开发新产品,并且不断改进产品,改进服务,以满足客户的需求。D. 营销包括产品开发,定价,推销和产品信息交流;在那些观念较新的企业里,营销还包括关注客户需求的不断变化,不断发展新产品,并且不断改进产品,改进服务,以满足客户的需求。6. Exports and imports of goods between nations with different units of money introduce a new economic factor, the foreign exchange rate, which gives the price of the foreigners unit of money in terms of one’s own.A. 在使用不同货币单位的国家之间对商品进行进口和出口会引出一个新的经济因素,这就是外汇比率。外汇比率是指以自己国家货币的形式标出外国货币的价格。B. 在使用不同货币单位的国家之间对商品进行进口和出口会介绍一个新的经济因素,这就是外汇比率。外汇比率是指以自己国家货币的形式标出外国货币的价格。C. 在使用不同货币单位的国家之间对商品进行进口和出口会引出一个新的经济因素,这就是外汇比率。外币比率是指以自己国家货币的形式标出外国货币的价格。D. 在使用不同货币单位的国家之间对商品进行进口和出口会引出一个新的经济因素,这就是外汇比率。外汇比率是指以自己国家货币的形式出卖外国货币的价格。7. International business as a field of management training deals the special features of business activities that cross national boundaries.A. 作为管理训练一个领域的国际商务处理跨国家边界商务活动的专门特征。B. 作为管理训练一个领域的国际商务具有跨国家边界商务活动的专门特征。C. 作为管理训练一个领域的国际商务对付跨国家边界商务活动的专门特征。D. 作为管理训练一个领域的国际商务涉及跨国家边界商务活动的专门特征。8. These days, the U.S. economy isn’t ‘graduating enough scientists to fill the need of the coming decades,’ frets Charles C. Leighton, ‘That’s a real concern’.A. 近来,美国经济“未毕业出足够的科学家来满足今后几十年发展的需要,”查尔斯C. 顿抱怨说,“这才是真正需要关注的问题。”B. 近来,美国经济“未培养出足够的科学家来满足今后几十年发展的需要,”查尔斯C. 顿抱怨说,“这才是真正需要关注的问题。”C. 近来,美国经济“未使足够的科学家毕业来满足今后几十年发展的需要,”查尔斯C. 顿抱怨说,“这才是真正需要关注的问题。”D. 近来,美国经济“未培养出足够的科学家来填补今后几十年发展的需要,”查尔斯C. 顿抱怨说,“这才是真正需要关注的问题。”9. A firm’s involvement in exporting products can range from a minimal commitment all the way to considering exports as necessary for the firm’s survival and growth.A. 公司在产品中融入程度不一,从最低程度的参与到将出口视为公司生存和发展必要条件的参与都会存在。B. 公司在产品中参与程度不一,从最低程度的参与到将出口视为公司生存和发展必要条件的参与都会存在。C. 公司在产品中卷入程度不一,从最低程度的参与到将出口视为公司生存和发展必要条件的参与都会存在。D. 公司在产品中参与情况程度不一,从最低程度的参与到将出口视为公司生存和发展必要条件的参与都会存在。10. There is more to their life than political and social and economic problems; more than transient everydayness.A. 他们的生活远不止那些政治的,社会的和经济的问题,也不止一时的柴米油盐的问题。B. 他们的生活远不止那些政治的,社会的和经济的问题,远不止一时日常生活的问题。C. 他们的生活远不止那些政治的,社会的和经济的问题,远不止一时的柴米油盐。D. 他们的生活远不止那些政治的,社会的和经济的问题,远不止一时的柴米油盐的问题。【答案】1.A 2.A 3.B 4.B 5.A6. A 7.B 8.B 9.D 10.D

自考英语历年作文真题汇总翻译

可以上网去一篇一篇查找,要不就买以往的历史试题。不然是只有试题没有答案。之前我也找了很久都是没有答案的,所以参考价值会比较少。

Unit 17 Text A 恐慌症及其影响 一天下午,32岁的美国家庭主妇安妮·彼得斯正在厨房准备晚饭。突然,她感到胸部剧烈疼痛,并伴有呼吸急促。安妮害怕自己得了心脏病,尖叫呼救起来。她丈夫立即把她送进附近的一家医院。在那儿她的疼痛被诊断是由惊吓引导起的而不是心脏病发作。 现在越来越多的美国人得了和安妮一样的恐慌症。南加利福尼亚大学的一位心理学家本杰明·克罗克尔指出,多达1000万的美国的成年人一生中已经得过或至少将得一次恐慌症。 此外,美国国家精神健康研究所进行的研究揭示,大约有120万美国成年人正得了严重的、复发性的恐慌症。 这些恐慌症发作可能只持续几分钟,但有一些则长达数小时。恐慌症发作的症状与心脏病发作非常相似,以致很多患者都以为他们真的是得了心脏病。 恐慌症患者表现出如下症状:在人们经常不害怕的情况下他们很容易感到恐惧、不安;他们呼吸急促,感到胸痛,心跳加速,突然发抖,并觉得周围的人和物不是真实的;最主要的,他们害怕自己会死去或者发疯。一个人得了恐慌症可能会表现出上述全部或至少其中四种症状。 关于恐慌症的病因,现已有多种解释。很多人宣称心理压力可能是合乎逻辑的原因,但到目前为止,还没有找到证据支持这种理论。不过,研究表明,女人得恐慌症的比男人多,酗酒者和吸毒者更容易得恐慌症。 据报道,至少有三个迹象可以表明一个人得的是恐慌症而不是心脏病。首先是年龄,年龄在20岁到30岁的人更常得这种病。第二是性别,女人得复发性恐慌症的比男人多。第三是多种症状都有,一个恐慌症病人通常至少会有四种前面谈到的症状,而心脏病患者往往只感觉到疼痛和呼吸急促。 一般认为恐慌症并不直接危害人的生命。尽管如此,恐慌症使患者非常害怕在公共场合犯病,他们可能拒绝离开家门,以致最终与社会隔绝,这就毫无必要地扰乱了他们的生活。克罗克尔博士建议任何自以为得了恐慌症的人去看医生,进行医疗检查,以首先排除身体疾病的可能性。一旦被确诊真的得了恐慌症,患者则应寻心理和医疗的帮助。 Unit 17 Text B 梦游——事实还是幻觉? 有关梦游者的故事无穷无尽。据说梦游者能睡着觉爬屋顶,解数学题,作曲,穿窗而过和行凶杀人等。 在美国马萨诸塞州的瑞维尔市,上百名警察寻找一个睡梦中离家出走的男孩。这个孩子五小时后在一个陌生人家起居室的沙发上醒来,丝毫不知自己是怎么到那儿的。 在衣阿华大学,据说一个学生有个习惯,他半夜起床,走四分之三英里的路到衣阿华河,在那儿游个泳,然后再回到自己的房间睡觉。 美国一位睡眠专家声称他从没见过一个梦游者。据说他比活着的任何人都更了解睡眠。在过去的35年里他牺牲了很多睡眠时间去观察别人睡觉。他说:“当然,我知道有梦游者,因为在报纸上读到过有关他们的报道。但我的实验对象没有一个在睡着时梦游。如果我要登广告征求梦游者作实验,我怀疑能找到很多应征者。” 然而,梦游仍是一种科学的现实。它是那些有时近于难以置信的现象之一。关于梦游能确定是一种情感失调的症状,的治愈方法便是去除烦恼和焦虑这两个病因。医生说,梦游症远比人们通常认为的要普遍得多。很多梦游者不寻求医生的帮助,因而记录上从来没有,这就意味着永远也不可能有一份准确的统计。 问题是,梦游者实际上是清醒的还是仍在睡觉呢?科学家们已经确定,他们是半梦半醒。泽尔达·泰普里兹博士曾就这个问题进行了10年的研究,他说:“梦游者肉体方面是清醒的,感官方面则处于部分睡眠状态。”换句话说,梦游者睡梦中能走路,各处活动,干别的事,但并不思考他正在做什么。 梦游者在睡眠中杀人或干出某种别的离奇的事可能性有多大?泰普里兹博士说:“大部分人都有很强的抑制力来抗拒杀人或暴力行为,以致如果没人弄醒他们,他们自己也能醒来。”梦游方面的权威们一般都同意她的看法。他们认为,人们不会在睡眠中做违背自己道德标准的事。至于那些广为宣传的事例,泰普里兹博士指出:“梦游本身具有戏剧性…梦游者总能找到一位听众。我认为在他们讲述一些故事时,总是夸大得十分荒诞离奇。”在她的案例记录中,从没有一个梦游者跨出过自己的家门。 为了保护自己,据说有些梦游者把自己绑在床上,锁好大门,藏起钥匙,插上窗户,并且采取各种方法来在万一他们真的下了床时将自己弄醒。十分奇怪,他们梦游时有不同寻常的方法,能避开他们自己设的防范措施,因此这些窃门都不起作用。有些梦游者睡着时大声说话,声音大得能把家人吵醒,家人就把他们晃醒,使他们恢复清醒。 有梦游习惯的孩子长大后通常不再有这种习惯。成年人发生梦游的情形或多或少是暂时的。但如果梦游经常发生,梦游者则应寻求医生的帮助。虽然梦*为本身并没有什么大惊小怪的,但引起梦游问题的原因却可能十分严重。 Unit 18 Text A 为什么地图绘制得北方在上? 现在很难想象一幅地图不是北方在上,但以前却不总是这样。 现在已知被人们认可的最古老的地图绘制于公元前3800年,地图显示幼发拉底河流经伊拉克的美索不达米亚平原北部。这幅地图以及后来的别的地图只不过是粗略地勾画出当地的地理特征;起码到许多世纪之后,古希腊人才把地图绘制学建立在可靠的基础上。 在此领域最早的先驱首推希腊数学家和哲学家克劳迪·托勒密厄斯(约公元90-168年)。历更常叫他托勒密。他作为古典时期的最后一位伟大的科学家,是以当时所有的知识为基础绘制地图的第一人,而不是用猜测和想象。在此之前,巴比伦人曾试图绘制世界地图,但他们把地图画得像个扁平盘子,而不是象托勒密那样画成球形。 鉴于那个时代的知识水平的情形,托勒密把事情搞错了。例如,他对中国和大西洋的估计远非准确。可是这是一次有用的尝试,而且一千多年中人们一直以该地图为准。事实上,克里斯托夫·哥伦布在航行寻找新大陆时曾使用过该地图的一个版本。这给他带来了许多航海问题,因为托勒密错误的计算了大西洋的面积,并且他不知道还有太平洋。 托勒密地图真正重要之处是北方在上。这样说的理由是他决定以朝北极星的方向作为地图的方向,因为北极星是那时航海者们信赖的不变的导航灯。 直到中世纪初期,地图北方朝上一直是人们所接受的布局。当时起教会势力开始严重妨碍科学的进步。依照教会的命令,地图仍然按托勒密的原则绘制,但是现在必须以耶路撒冷为中心,因为耶路撒冷被认为是基督教的信仰中心,于是东方被移到了上面。 这些地图常常被叫做“T”型地图,因为它们看上去只有欧、亚、非三大洲——它们被地中海和尼罗河所构成的“T”字形分开。从航海的观点看,这些地图几乎毫无用处。 随着贸易的开展和对罗盘的日益依赖,14世纪开始出现更为精确的地图。北方再一次呈现在地图上方的应有位置上。Unit 18 Text B 由你选择 两列火车正在沿着平行的轨道以同样的速度并列行驶。我们坐在其中的一列火车上,并且随身带了一个专门的测速表,用来测量这两列火车的相对速度。因为它们是同速行驶,它们的相对速度为零;因此,速度表的读数为“0”。 突然另一列火车似乎开始堤到我们这列车的前面去了。速度表显示的读数为每小时10英里。那列火车显然增加了速度。但是我们能够绝对地肯定它增速了吗? 如果你回答“是”,你就错了。你之所以是错的是因为我们知道的全部只不过是两列火车的相对速度从0英里/小时增加到10英里/小时。而已,这个变化可以由下列二者之一引起: 1.另一列火车增加了速度。 2.我们的火车降低了速度。 这样,有两种可能的解释说明这一速度的变化,但是我们不知道哪种解释是对的。此外,不管我们选择哪种解释,结果全都一样:另一列火车先到达车站。所以,说另一列火车提高了速度或者说我们的火车降低了速度,这都没有区别。 既然两种解释产生的结果是一样的,你可以任选其一。每当两个事物是相对的时候,你都可以任选其一。反过来也是这样:即每当你面临两个相同可能性的事物时,这两个事物就是相对的。 除非为了方便,否则没有什么理由选一舍一。两列火车的相对速度10英里/小时保持不变;而最终结果也会一样。 现在让我们假设两列火车都停在车站,上下旅客和装卸行李。半小时过去了,当我们从车窗看另一列火车时,我们看到自己的火车好像开始平隐、缓慢地移动。一分钟左右以后,我们的火车似乎在匀速行驶。我们的专门速度表显示这两列火车的相对速度是20英里/小时。但是当我们向窗外望去的时候,我们突然看到另一列火车的末节车厢从我们的视野里消失,并且发现车站被留在它后面原地未动。所以我们根本没有移动,是另一列火车一直在动。 这种特别而又常令人沮丧的经历是相对运动的结果。在车站上,我们分不清是我们的火车还是另一列火车的速度从0英里/小时变为20英里/小时。只有在另一列火车驶出车站以后,我们才发现是另一列火车而不是我们的火车在动。 现在让我们再一次提出这篇文章开头提出的问题:我们能够绝对肯定是另一列车确实增加了速度并在这种情况下驶出了车站吗? 如果你回答“是”,那你又错了。我们能肯定的只是两列火车的相对速度改变了。 这些例子说明了狭义相对论的一条重要原理。如果A看上去相对于B以稳定的速度运动,我们并不能确切知道是否A真的在动。也许是A静止不动,而B在动。或者也许两者都在动。根据相对论,设计不出任何实验来解决这个问题。因为无法来判定两个物体中的哪个在动,我们可以选择任何一个作为运动的物体。理由是它们的运动是相对的。而相对性,正如我们所看到的那样,意味着我们做出选择。 如果两个物体彼此相对匀速运行,我们不可能判定哪个运动,哪个静止。这条原理适合于所有在宇宙中以直线匀速运动的物体。 在相对论里,你会发现当你在两种相同可能性的事物中做出选择时,你都在与相对事物打交道。例如,用钟和表来测量的时间是相对的,因为可以看出有不只一种时间系统。所有时间系统都同样可用,你可以随意选择你想要的系统。Unit 19 Text A 动物处境危险:谁来关心? 一种动物,如果不能在每一代都生育出足够的后代以便与死亡率保持同步,它就开始灭绝。根据岩石中找到的化石证据,我们可以说,自有生命以来的千百万年中,许多物种已经灭绝。这是一个自然的过程,一种动物如果过分特化,不能随环境的变化而改变,或者不得不与比它更有适应性,更强大的动物进行竞争,那么这种动物注定要灭绝。由于近几个世纪以来技术的巨大发展,人类大量捕杀动物,使它们无法繁殖足够的后代,或者以惊人的速度彻底改变动物生存的自然环境,从而毁灭了或几乎毁灭了一些物种。 我们可以举出许多自然环境正在迅速改变的例子,亚马逊尼亚国家公园就是一个例子。由于自然植物在这些或类似的地方被破伐殆尽,许多动物物种完全有可能灭绝。大量动物被猎杀作为肉食。北美洲水牛便是因捕猎而濒临灭绝物种的一个例子。动物数量常常如此之大,以致捕猎者可能意识不到它们存在灭绝的危险,但即使人们广泛宣传这种危险,捕猎者也会因经济利益如此巨大,无视物种灭绝的危险。这种态度已使捕猎者为了取得毛皮、象牙或仅仅为了取得一些装饰品而捕猎动物。与此略有不同的是,旅游者们猎杀动物是为了获取纪念品。有些大型动物,例如狮子和老虎,在世界一些地方已被杀尽。但还需要了解的是,人们有时出于害怕而猎杀某些动物。许多大型猫科动物因此被杀害的。有时人们捕杀动物是想减少它们的数量,使该物种得以生存。捕杀加拿大海豹据称就是出自这一目的,而利用其毛皮做服装只是副产品。 许多人十分关心动物和野生生物的保护。保护濒临灭绝的物种,不论其原因是什么,办法之一是将这些物种迁移到动物园和公园,并在那里饲养。以后如果动物生存的环境还存在,而且人类不再捕杀它们,我们总有可能把它们的后代繁殖到足够数量以便有朝一日把它们放归自然!另一种办法是建立野生动物禁猎区和野生动物园并且雇用人员照看它们,以此保护动物在自然环境里生活。但是野生动物园范围很大,看守人员较少,而捕猎者的决心却很大。1980年初看守人员与捕猎者曾在东非发生冲突。捕猎者配有现代化武器,有数人被杀。 在自然的或接近自然的环境里观看野生动物是一种很大的乐趣,这样的旅游业能给国家增加收入。动物也是资源——不过是一种形式上十分不同的资源。Unit 19 Text B 致人死命的烟雾 1930年12月1日晚,浓雾笼罩着比利时默兹河流域。默兹河流域里的许多工厂将烟尘排入雾气蒙蒙的空中,这样形成了烟与雾的混合物:黑色的烟雾。当地的居民开始咳嗽,呼吸困难。烟雾持续了四天,在此期间,有几千人得病。医院里住满了病人。60人死亡。他们中多数是患有心肺疾病的老年人。最后,一场大雨将烟雾荡涤干净。科学家研究了这场灾难的原因,他们得出的结论说,疾病和死亡者是烟雾中的化学物质造成的。 美国首次报告的这类事件发生在多诺拉,匹兹堡附近的一个工业小镇。1948年致人死命的烟雾使一半居民得病,有17人死亡。同样,患有肺病或心脏病的老年人受害最严重。 英国的伦敦素以“黑雾”闻名。1952年冬天,一片乳白色的浓雾滚滚涌入这个城市。随着城市的烟排入天空,白雾很快变成了黑色烟雾。看东西如此困难,以致人们不得不走在公共汽车前面为汽车引路。历最严重的空气污染灾难就这样开始了。当这场灾难结束时,有4000多人死于浓黑烟雾。 自1950年以来。纽约市发生过几次伦敦式的烟雾。每次烟雾都造成100到400人死亡。虽然这些烟雾不象伦敦烟雾那么致命,但纽约市的空气污染问题在美国是最严重的。 在各种致人死命的烟雾中都有工厂和家庭炉灶里排放到空气中的烟尘。化学烟尘与雾气中的水珠结合在一起形成有害物质。这些物质使呼吸到污染空气的人得病。 通常这种有害烟尘会上升到空气的上层,并被风吹散。但有时出现一种异常的天气状况,叫做温度逆增。有一层冷空气层停留在接近地面的地方,当烟尘排入空气中。上面的暖空气层覆罩着它们,作用就像一个盖子。上层暖空气使得污染的冷空气无法上升。这样,有害烟尘便聚集起来,使人得病。烟雾有可能如此之浓,以致机场关闭,公路上连续发生撞车事故。 在洛杉矶出现了另一类烟雾。那里天气晴朗,阳光灿烂。但是人们眼睛刺痛和干咳,说明空气里充满了有害的化学物质。这种气体烟雾是由一些看不见的气体造成的,其中大部分是汽车废气。因为这些化学物质会因受到高空中的阳光照射而发生变化,所以洛杉矶烟雾被称为光化烟雾。这种烟雾含有汽车排放的废气和被阳光照射后发生变化的氧化氮。除此之外,还有来自工厂和炼油厂的二氧化硫和其它烟尘。全世界许多大城市都有光化烟雾。 幸好致人死命的烟雾不常出现。但在许多大城市,汽车废气、家用炉灶烟尘以及工厂废气的混合物排放到空气中。这种情况也还可能出现在建有大型工厂的郊区和远离城市的农村。那些地方的空气中已发现一些有害物质。人们日复一日地呼吸这些有害物质,健康便会受到影响。 Unit 20 Text A 不要以为不伤害人就可以这样做 你认为,在我们的社会里谁触犯法律呢?如果你认为只有粗野的家伙才犯罪,你可能需要再想想。请诚实地回答下面的问题:你认识的人有没有酒醉开车的?你能想起哪位朋友用过毒品吗?你知不知道你父母在经过海关时并不总讲真话?你的朋友中是否有人承认他们偷过商店的东西?你的朋友中是否有人为别人把激光唱盘上的内容复制到磁带上? 如果你以前不知道,所有这些行为都是违法的。那么现在看来,在你认识的人中,有多少人从不曾犯过法呢?这是不是意味着我们社会上绝大多数人都应该进监狱?我们不能像在电影里那样,将世人区分为坏蛋和模范公民。现在实生活要复杂得多。正如疾病可以从普通的感冒到致命的癌症轻重不等一样,犯罪的严重程度也不一样。例如在电梯里吸烟会给别人带来麻烦,但比起持枪威胁他们,危害小得多。 人们除自己违法以外,还容忍不同程度的犯罪。为什么我们会容忍某些犯罪呢?也许因为看见别人做某件事的时候,我们接受起来更容易。甚至我们自己可能开始犯同样的罪。例如,大多数人发现高速公路上别人都超速开车,他们就更容易开快车。人们在庆祝夺得某项体育冠军时,如果看见有人砸商店的窗户,他们自己也可能跟着去砸,甚至从商店里偷东西。所以,周围的人对我们能容忍什么程度的犯罪影响很大。 我们也一定想知道,是不是因为我们每天在电视上看到暴力或者在报纸上读到暴力,所以我们过分容忍了犯罪。我们已看惯了电视新闻中流血镜头或报纸杂志上色彩斑斓的血腥场面。正因为我们在电视上看见成千上万的死人,也许我们才无视暴力下的环境。 如果如此多的公民容忍暴力和罪行,甚至他们自己也犯罪,这可能纯粹是因为我们的思想有问题。我们的头脑不关心具体的法律。相反,我们头脑里可能有一套价值体系,它总是不让我们为改善自己的生活而去伤害他人。然而,当问题涉及到尊重众多不知姓名的人的权利时,我们也许就不那么负责了。尽管大多数人不会去偷装有50美元的钱包,但他们可能并不在乎偷税漏税,因为偷税并不伤害任何他人。它伤害社会,但“社会”是一个抽象的概念,不像邻居或朋友的朋友那么真实。也许这就是为什么一个人在街角商店用暴力抢动几美元,结果他服刑的时间比一个诈骗了成千上万元的冒牌艺术家还长。这是因为我们的社会里,威胁一个人生命是不能接受的。 当我们看到第一段提出的问题,并认识到许多人对违法有错误的理解之后,我们可能觉得,加拿大犯罪记录的人才只有10%,这实在令人惊讶。我们怎样才能提高社会的诚实水平?动用更多的警察能使每一个人诚实吗?严厉的法律能使人们的社会变得更好吗?恐怕不能。警察不可能盯住每一个人,人们还是会想方设法歪曲新的法律。诚实应该来自社会压力:在家里、在学校里、工作岗位上,我们每个人都应该以身作则,说明什么行为是不是可接受的,以此来提倡人们诚实。教人尊重法律应该成为每个人的责任。Unit 20 Text B 美伊婚俗对比研究 虽然结婚是世界上几乎所有国家的人们都在做的事情,但结婚的习俗却随文化不同而大相径庭。我对比较美国与我国的习俗有兴趣。 我在美国已经生活了四年,但还是不习惯这里的风俗习惯。其实,我觉得奇怪的是,求爱或者约会的目的并非总是为了找丈夫或者妻子。有些人这样做好像把它当成消遣。 在美国,我发现一对年轻人的求爱是自己开始的,他们似乎有很大的自由来决定和做自己想做的事。年轻的男人和女人都与许多不同的人约会。他们做这些事,可以不让父母知道,也无需父母帮助。事实上,我就认识几位朋友,他们结婚并没有告诉父母或家里其他的人。 在实际的婚礼仪式上,新娘的父亲象征性的把自己的女儿交给新郎。我想这仅仅是个习俗而己,因为新娘和新郎已经彼此很了解了。新娘和新郎一起站在宗教负责人或政府官员面前履行结婚仪式。官员朗读着一篇准备好的简短讲稿,然后询问男女双方是否愿意与对方结婚。如果双方都说同意,并且出席婚礼的人当中也没人站起来反对,就宣布他们为夫妻。有意思的是,在仪式上询问双方家庭有没有反对意见。这也许是因为家庭成员不像在伊郎那样参与了婚礼的准备工作吧。 结婚在我们国家有好几方面与美国不同。在伊朗,求爱更严肃认真,并且目的严格是为了结婚。求爱决不像在美国那样,是成长期间嬉闹作乐的一部分。求亲过程是从男方的母亲拜访未来新娘的家开始的。母亲去相女孩,并了解女方家庭的地位和财富。如果母亲满意了,她会某天带儿子再来。如果她的儿子也满意了,双方家庭就聚在一起讨论嫁妆、婚礼、请谁来操办婚礼及其他事情。 可是,我国真正的结婚仪式与我见过的美国仪式大不一样。新身穿白色礼服、脸上罩着面纱、独自一人在一间屋里。她坐在一块专门的丝绸上,两边围满了长长的扁面包。两位毛拉站在这间屋子的门外诵读《古兰经》。对毛拉两次提出的问题,新娘都不应作答。然后新朗的母亲拿出一件金制的礼品,表示男方家庭是很认真的。接着新娘回答毛拉提出的问题,方式就像美国人说“我愿意”一样。然后允许新郎进入新娘的房间,这时两位毛拉则处理正式结婚文件。 美国和我们国家婚俗之间的另一差别是:新娘不会马上去她的新丈夫家去住。新娘要一直呆在自己娘家好几个月,用来准备嫁妆和听从母亲训导她怎样做个贤妻良母。几个月之后,新朗和他的亲戚到新娘家来,把新娘连同嫁妆一起接回家。 虽然我确实看到了美国青年自由选择结婚对象和结婚时间的好处,我想我还是喜欢自己国家的习俗。我认为这是因为我国的婚姻没有那么多的猜测和不确定因素。

自考00595《英语阅读(一)》历年真题答案

链接:

自考英语翻译历年真题汇总下载

很多小伙伴问,关于自考英语二的题目从哪里出 自考英语二真题的相关问题,今天本站编辑就给大家整理了关于自考英语二的题目从哪里出 自考英语二真题全部问题,希望对你有帮助!自考英语二的题目从哪里出自考英语二的题目从教育平台出。英语(二)自考真题可以登录中国教育在线查找。作为专门的在线教育平台,中国教育在线的备考指导栏目就专门收录有自考的历年真题和模拟练习题。小学学历如何自考?【免费定制个人学历提升方案和复习资料:tg/?bdlk 】小学学历在当地教育考试院直接报名高等教育自学考试即可。自考没有入学考试,不限制学历报考,小学学历可以直接参加自考,但是自考本科毕业时需要有国家承认的专科毕业证,也就是小学学历可以直接自考专科,不可以直接自考本科,小学学历想要自考本科文凭首先得先取得国家承认的专科文凭。自学考试每年举行四次考试,分别在1月、4月、7月、10月份。但并不是所有地区都考四次,大部分地区只考4月和10月两次,个别地区考三次或四次。每次考试时间为2天,每天考两场,上午9:00至11:30一场,下午14:30至17:00一场,每场可以选报一门,因此每次考试最多可以报四门课程。自学考试是标准参照性考试,根据课程自学考试大纲规定要求并依据指定的学习教材,参照普通高等学校课程的一般水平及要求组织命题,以考生在答卷上反映出的课程学习达到程度进行成绩评定,不设置考试及格率限制。自学考试不设补考,课程考试不合格,可参加本课程下一轮次考试。自考报名自考报名方法下方免费学历提升方案介绍: 2022年10月自考英语二00015真题试卷 格式:DO大小:608.22KB 2022年10月自考03709马克思主义基本原理概论真题试卷 格式:DO大小:305.96KB 2022年10月自考037008中国近现代史纲要真题试卷 格式:DO大小:298.58KB自考/成考考试有疑问、不知道自考/成考考点内容、不清楚自考/成考考试当地政策,点击底部咨询猎考网,免费获取个人学历提升方案:tg/?bdlk自学考试汉语言文学(本科)课程英语(二)相当于什么英语水平?英语二就是相当于大学英语四级,现在你在外面只要考个三级证就顶大学英语四级了,英语二现在都是用英语等级证来代替的.恩,如果你是研究生,本科毕业生,专科毕业生,考专科的其它专业,那你以前考过的,或者在校修过的或者学分相当的相同课目可以申请免考如果你是专科生考本科,那就没有可以免考的了,因为专科比本科低,上面几乎没有你之前学过的课程考研英语二真题都有哪些复习资料《考研00015英语二复习资料》百度网盘资源免费下载链接: s/1O5JJ95EU7cAuLHrdDxlh7Q?pwd=kucf 提取码: kucf 00015英语二复习资料|英语二重点班讲义|英语(二)历年真题|00015英语二 视频|00015新版英语二课文单词MP3|自考英语(二)(2012新版教材)课文翻译(完整版).docx|自考00015英语二重点语法复习笔记.pdf|自考00015英语(二)语法及历次考题讲解.pdf|英语二自学教程答案【2012年版课后习题答案】.doc|英语二自学教程【课文翻译】.doc|考研英语二历年真题(2010—2015年).pdf|串讲的视频同步讲义.xls|《英语(二)》章节习题.docx|xxx.txt|2018英语重点笔记.doc 专升本英语翻译题大全考前冲刺预测试卷(一)参考答案及解析 part IV 81 长城是中国的历史文化符号之一 The Great Wall is one of the historic symbols of China. 82 无论生活多难,我们都不会失去信息 No matter how hard our life will be,wo won’t lose heart. 83 物体离我们越远,看起来就越小。 The farther away an object is from us,the smaller it looks. 84 政府已经采取积极措施防止空气污染。 The government has taken active measures to prevent air from being polluted. 85 建设和谐校园的关键在于让每个学生都能积极参加进来。 The key to constructing a harmonious campus lies in the fact that every student will be able to participate actively. 86 Practice should go hand in hand with theory. 实践应该与理论紧密结合。 87 Closely related to our daily life are goods prices. 商品价格与我们的日常生活密切相关。 88 One who makes no investigation has no right to speak. 没有调查,就没有发言权。 89 Individual freedom does not in any way mean that you can do what you like at your freewill. 个人自由绝不意为着你能够为所欲为。 90 When it came to his amazing achievements,the famous scientist put an emphasis on the importance of creating rather than waiting for opportunities. 当谈到惊人成就时,这位著名的科学家更强调创造的重要性而不是等待机遇。 考前冲刺预测试卷(二)参考答案及解析 Part 五 81 时间是世界上最容易浪费,也是最难把握的东西。 Time is the easiest thing in the world and the most difficult thing to control. 82 多数人已经开始认识到,如果要确保未来在矿物,食物,林木等方面的供应,我们必须节约资源。 Most people have come to realized that we must conserve resources if we want to ensure the supply of minerals,food,forests,etc. for the future. 83 如果他被迫去做他不乐意的事,他不可能高兴。 If he is compelled to do what he does not enjoy doing,he cannot be happy. 84 学生应该重视学习中的困难,而不要逃避它们。 Student should confront/face difficulties in their studies instead of escaping from them. 85 今天他起得很早,以免开会迟到。 He rose early this morning so as not to/in order that he would not be late for the conference. 86 They,not surprisingly,did not respond at all. 他们根本没有答复,这是不足为奇的。 87 The new policy represents a complete departure from their previous position. 新政策表明他们已彻底背离原先的立场。 88 I didn’t go to town yesterday both because of the nasty weather and the fact that I was not feeling myself. 我昨天没有进城,一来是因为天气不好,二来是我不舒服。 89 All citizens who have reached the age of eighteen have the right to vote and to stand for election. 年满18岁的公民,都有选举权和被选举权。 90 The economic growth of our country must rely on rational utilization of available resources. 我们必须合理利用现有资源促进我国的经济发展。 考前冲刺预测试卷(三)参考答案及解析 Part 五 81 电脑在我们的日常生活中起着非常重要的作用。 Computers play a very important role in our daily life. 82 由你决定邀请谁来参加下周的聚会。 It is up to you who will be invited to the party next week. 83 这部电影使我回想起了在北京所看到的情景。 The movie reminds me of what I have seen in Beijing. 84 直到天黑了,他才意识到太晚了而无法回家。 He didn’t realize it was too late to go home until it was dark. 85 萨姆(Sam)买不起他极想要的那种照相机,因为那种相机太贵了。 Sam could not afford (to buy) the camera he longed for because it was too expensive. 86 Each day we make choices that affect our lives and sometimes the lives of others. 我们每天遇事都得拿主意,主意拿的对不对,会影响我们的生活,有时也影响别人的生活。 87 Americans have a great range of customs and habits that at first may seem puzzling to visitors. 美国人有许多风俗习惯在陌生人看来是颇为费解的。 88 The advertising campaign didn’t have much effect on sales. 这次广告宣传并没有起到多大的促销作用。 89 The secret of life is not to do what one likes,but to try to like what one has to do. 生活的秘诀不在于做自己喜欢做的,而在于喜欢自己不得不做的。 90 The main street looks more beautiful than ever with all the lights on. 路边所有的灯都亮了,这条大街看起来从来没有这么漂亮过。 2016年武汉纺织大学普通专升本考试《英语》真题参考答案及解析 Part 五 Section A 1 只要明天天气好,我们就和同学一起去游泳。 As long as it is fine tomorrow,we will go swimming with my classmates. 2 有这么多人的关心,在国外的最初几个月里,她感到非常幸福。 With so many people caring about her,she feels very happy in the first few months abroad. 3 新图书馆比以前的大两倍。(或者译为“新图书馆是以前的三倍大”。) The new library is three times as large as the old one. 4 这张图片让我想起了在上海度过的快乐时光。 This photo reminds me of the happy time(that)I spent in Shanghai. 5 地震中,许多房屋受损严重,成千上万的人无家可归。 A lot of houses were seriously damaged in the earthquake,so that thousands of people were left homeless. Section B 1 Professional hair-care products indicates that consumers are paying as much attention to their hair as to skin. 专业护发产品(的出现)表明消费者即重视护肤,又重视护发。 2 Women would double their risk of suffering from lung cancer if they were exposed to 40 or more years of household tobacco smoke. 如果妇女在吸烟的环境中生活40年或更长时间,那么患肺癌的风险就会加倍。 3 Though technically quite advanced today,the Internet is far from being popular with average household users in some developing countries. 尽管互联网技术现在已经十分先进,但是在一些发展中国家互联网在普通用户中还远远没有普及。 4 Your products wouldn’t have sold so well but for a lot of advertisements we put on the television. 要不是我们在电视上打了那么多广告,你们的产品不会卖的那么好。 5 The regulations make it safer for you to use your credit card for shopping on the Internet or over the phone. 这些规章制度使得你用信用卡网购或电话购物时更安全。 2017年武汉纺织大学普通专升本考试《英语》真题参考答案及解析 Part 五 1 不要以貌取人。 Don’t judge a person by his/her appearance. 2 我一听到这首歌就感到愉快。 I felt happy the moment I heard this song. 3 只要你准时归还就可以用这本书 As long as you return it on time,you can use this book. 4 他的工作就是照看老人。 His work is looking/to look after the old. 5 上大学是我人生重要的转折点 Going to college is an important turning point in my life. 6 No matter how little money you have,you should deposit some money in the bank regularly. 不管你有多少钱,你都应该定期在银行存一些钱。 7 This style of architecture originated with the ancient Greek. 这种建筑风格起源于希腊。 8 With the development of economy,travelling is becoming more and more popular in China now. 随着经济的发展,旅游在中国越来越受人们的欢迎。 9 This school puts emphasis on students’ability to solve problems independently. 这所学校注重学生独立解决问题的能力。 10 It is unfair to think that goods from abroad must be better than those made at home. 认为外国的商品一定比国内生产的好,这是不公平的。 2018荆楚理工学院普通专升本考试《英语》真题参考答案及解析 Part IV 1 我们已决定提前完成这项工作。 We have determined to get the work done ahead of schedule. 2 你走了这么远的路,一定很累。 You must be tired after your long journey. 3 除了继续前进,我们没有别的选择余地。 We have no alternative but to forge ahead. 4 老师在等我,我得走了。 The teacher is waiting for me,so I must go now. 5 一看到那颗大树,我便会想起童年的情景。 The sight of the big tree always reminds me of my childhood. 6 We must awaken people to the importance of environment protection now. 我们现在必须唤醒人们对环保重要性的认识。 7 By the time you arrived in London,we had stayed there for two weeks. 当你到达伦敦时,我们已经在哪里待了两个星期了。 8 Either the players or the coach is responsible for the defeat. 不是运动员就是教练应该对这次比赛的失利负责。 9 We shall let you know the details soon in order that you can make your arrangements. 我们将尽快让你们知道详情,以便你们能够做出安排。 10 The young,on the one hand,often think of the old conservative.On the other hand, the old always consider the young inexperience. 一方面,青年人常认为老年人保守;另一方面,老年人总是认为青年人没有经验。 2018年湖北中医药大学普通专升本考试《英语》真题参考答案及解析 Part III 1 在餐馆迟的食物所含的脂肪,糖和盐的成分都很高。 The food that you take in restaurants are high in fat,sugar and salt. 2 这个男孩儿昨天晚上表现挺好。 The boy behaved very well last night. 3 校长的日程表安排得满满的。 The principal has a very tight schedule. 4 我父亲把诚实看得比什么都重要。 My father values honesty beyond all things. 5 要不是当初得到你的帮助,我真的不知道自己会做出什么样的事情。 Had it not been for your help,I really don’t know what I’d have done. 6 There is no smoke without fire. 无风不起浪 7 Once you gain confidence in yourself,you can judge truth and error with you own mind. 一旦你获得了自信,就能用自己的头脑去判断真理和错误。 8 Some of the stories were really more than could be believed. 有些故事实在不能令人相信。 9 His failure to observe the safety regulations resulted in an accident to the machinery. 他没有遵守安全规则,结果机器出了故障。 10 Language is learned in small bits. 学语言是日积月累的过程。 2018年武汉轻工大学普通专升本考试《英语》真题参考答案及解析 Part IV 1 He had fallen in love with her picture even before he met her.His wife had a great influence on Twain’s later books. 甚至在没有见到她之前,他已经爱上了她的照片。马克吐温的妻子对他后来的写作有着极大的影响。 2 His travels around the country giving talks on different kinds of subjects helped make him famous and increased the sale of his books. 他在国内游历的同时做出了不同话题的演讲,这也使得他出名并增加了书的销量。 2019年湖北省普通专升本考试《英语》真题汇编(一)参考答案及解析 Part IV 81 这本书是我看过的最有趣的一本。 This book is the most interesting book(that) I have ever read. 82 他带学生去参观工厂 He took his students to the factory for a visit. 83 给我足够的时间,我也能做好。 Given enough time,I can do it well too. 84 谢谢你给我们帮了这么多的忙。 Thank you for giving us so much help. 85 昨天我是在街道上遇到他的。 It was in the street that I met him yesterday. 86 As is known to us all,light runs faster than sound. 众所周知,光速比声速快。 87 He feels it his duty to help others. 他觉得帮助别人是他的责任。 88 Nothing has happened since we parted. 自我们分别后没发生什么事情。 89 He cannot be operated upon as he is very weak. 他身体很弱,不能动手术。 90 It should be understood that to err is human. 应该理解犯错是人之常情。 2019年湖北省普通专升本考试《英语》真题汇编(二)参考答案及解析 Part IV 81 即时短信是如此便捷以至于现在大家都用它 Instant message is so convenient that everyone uses it now. 82 我们对人生应该有积极的态度。 We should have a positive attitude to/towards life. 83 毫无疑问,她是我们班上学习最好的同学之一。 There is no doubt that she is one of the best students in our class. 84 整个团队的未来都取决于他的决定 The future of the whole team depends/relies on his decision. 85 我们必须仔细观察市场的变化。 We must observe the changes in the market carefully. 86 If you were to exert your influence on him,he might change his mind. 如果你对他施加影响,他可能会改变主意。 87 Although she was new,she got a promotion three months later for her diligence and intelligence. 尽管她还是个新人,因为她的勤奋和智慧,三个月后她升职了。 88 When choosing a job,you should find out what you enjoy doing instead of just applying for any job. 当(你)选择职业时,你应该找到自己喜欢的工作而不仅仅只是申请一份工作。 89 He spoke on behalf of all staffs of the company. 他代表公司所有员工发言。 90 The more exercise you take,the less likely you are to catch a cold. 你进行的锻炼越多,就越不可能感冒。自考/成考有疑问、不知道自考/成考考点内容、不清楚当地自考/成考政策,点击底部咨询官网老师,免费领取复习资料:

全国2006年7月高等教育自学考试 英语翻译试题 课程代码:00087 (请将答案填在答题纸相应位置上) 一、 单项选择题 (本大题共15小题,每小题2分,共30分) (一)本部分共有10小题,在每小题列出的四个备选项中只有一个在意义和表达方面与原文最接近,选择译文。错选、多选或未选均无分。(20分) 1. Tombs and temples of ancient Egypt follow the Nile well into Sudan. A. 古埃及的坟墓和寺庙跟随着尼罗河一直到苏丹。 B. 古埃及的坟墓和寺庙很好地跟随着尼罗河,然后进入苏丹。 C. 尼罗河沿岸直到苏丹境内很远的地方,到处可以见到古埃及的坟墓和寺庙。 D. 从尼罗河到苏丹,有许多古埃及的坟墓和寺庙。 2. Anger and bitterness had preyed upon me continually for weeks and a deep languor had succeeded this passionate struggle. A. 愤怒和痛苦接连几个星期折磨着我,一种深深的无力战胜了这种激烈的斗争。 B. 几个星期以来,我又气又恨,感到非常痛苦,这种感情上的激烈斗争过去之后,我感到浑身无力。 C. 愤怒和辛酸折磨着我,已经有好几个星期了,经过激烈的挣扎,我感到浑身无力。 D. 我又气又痛苦,接连几个星期都这样。这种激烈的挣扎把我折磨得一点力气都没有。 3. It was an old woman, tall and shapely still, though withered by time, on whom his eyes fell when he stopped and turned. A. 这是一个老妇女,虽然受时间的折磨显得有些憔悴,仍然个子高挑,身材匀称,当他停下转身时,目光落在她身上。 B. 他站住,转过身,定睛一看,是个年迈的妇女,她虽然受时间的煎熬显得有些憔悴,仍然身材高挑,一副好模样。 C. 他站住,转过身,定睛一看,是一个虽然受时间的折磨显得有些憔悴,仍然身材高挑,一副好模样的年迈的妇女。 D. 这是一个个子高挑,身材匀称的老妇女,但受时间的折磨显得有些憔悴,当他停下转身时,他看到了她。 4. I remember my childhood names for grasses and secret flowers. A. 我记得儿时的名字、小草和秘密的小花。 B. 我记得在我儿时,我的名字是以小草和隐藏的小花命名的。 C. 我记得儿时给各种小草和隐蔽的小花取的名字。 D. 我记得童年时给各种小草起的名字和一些隐蔽的小花。 5. Never have I heard American music played better in a foreign land. A. 我从未听说过美国音乐在国外比国内要演奏得好。 B. 我在国外时,从未听到美国音乐比现在还要演奏得好。 C. 我从未听到过美国音乐在国外演奏得比这更好的。 D. 我在国外从未听到过演奏得这么好的美国音乐。 6. 他在中国旅游过的地方,除了泰山以外,都是我没有到过的! A. In China, he has been to many places which I have never visited, with the exception of Mount Tai. B. He had gone to many places in China, which I had never been to except Mount Tai. C. The many places he has been to in China are what I haven’t been to apart from Mount Tai. D. I have been to Mount Tai. But I haven’t been to many places which he has been to in China. 7. 回家的感觉真好,可以吃到妈妈亲手做的家乡菜。 A. I feel good to be at home. I can eat the hometown dishes my mom makes. B. I feel so nice back home that I could eat the home dishes made by my mom. C. It feels great to be home. I can enjoy the local dishes my mom makes. D. The feeling of going back home was really great. I can enjoy the taste of my hometown dishes cooked by mother. 8. 中国从美国的进口额,1978年为9亿美元,到1982年增加到近30亿美元。 A. China’s imports from America were $900 million in 1978 and then it rose by $ 3 billion in 1982. B. America’s imports from China jumped from $900 million in 1978 to $ 3 billion in 1982. C. China’s imports from America amounted from $900 million in 1978 to $ 3 billion in 1982. D. China’s imports from the US rose from $900 million in 1978 to $ 3 billion in 1982. 9. 中国有12亿多人口,陆地自然资源人均占有量低于世界平均水平。 A. China has a population of more than 1.2 billion, and its land natural resources per capita are lower than the world’s average. B. China’s population is 1.2 billion and the natural resources on the land per head are lower than the world’s average level. C. The 1.2 billion people in China have lower land natural resources than in the world each. D. The land natural resources 1.2 billion Chinese have are less than the world has. 10. 最近天气暖和了,有不少人想趁周末出去走走。 A. It is getting warm these days. Many people want to go out for a walk on the weekend. B. It has been getting warmer these days. Many people like to take a short trip on the weekend. C. Recently the weather is becoming warm. Quite a few people want to go out to walk during the weekend. D. As the climate is becoming warmer and warmer, some people want to have a walk in the weekend. (二) 本部分共有5小题,在每小题列出的四个备选项中只有一个是符合题目要求的,选择答案完成句子。 错选、多选或未选均无分。(10分) 11. 对初学者来说,翻译的标准是 A.忠实 B.文雅 C.传神 D.忠实和通顺 12._______不喜欢重复,如果在一句话里或相连的几句话里需要重复某个词语,则用_______来代替,或以其他手段来避免重复。 A. 汉语,名词 B. 英语, 副词 C. 英语,代词 D. 汉语,代词 13. 在“翻译三论”一文中提出“雅”应当作为“得体”来理解的是 A. 钱钟书 B. 周煦良 C. 傅雷 D. 王佐良 14. 费道罗夫在《翻译理论概要》中提出了________。 A.确切翻译的原则 B. 自由翻译的原则 C. 逐字翻译的原则 D.神似翻译原则 15. “Chinglish is the most important and difficult problem in translation” is expressed by A. George Steiner B. Sol Adler C. Eugene A. Nida D. Charles R. Taber 二、 词语翻译(本大题共20小题,每小题1分,共20分) (一)将下列词语译成中文(10分) 16. environmental law 17. industrial revolution 18. the gold rush 19. floods and droughts 20. British Association for the Advancement of Science 21. foreign exchange 22. self-reliance 23. infrastructure 24. copyright protection 25. World Cultural Heritage (二)将下列词语译成英语(10分) 26. 国民生产总值 27. 福利工厂 28. 战争与和平 29. 新民主主义 30. 十五世纪初 31. 儿童文学 32. 双边贸易 33. 知识经济 34. 个人所得税 35. 发展中国家 三、 改译题(本大题共10小题,每小题2分,共20分) (一)下列句子的中译文有一个或一个以上错误,请加以改正。(10分) Example: 原文:Adelaide enjoys a Mediterranean climate. 译文:阿德莱德享有地中海气候。 改译:阿德莱德属地中海气候。 36. 原文: Chou arranged for them to join the Berlin Communist group as candidates until their application had been sent to China and an answer received. 译文:周恩来把他们作为候补党员加入党在柏林的支部,直到他们的入党申请书被寄到中国并收到回复。 37. 原文: Brindley’s improvements were practical. 译文:布林德雷的改良是实际的。 38. 原文: The road followed the course of the Nile, now passing through the fields, now drawing a black line separating them from the desert. 译文:公路是顺着尼罗河修筑的,现在穿过庄稼地,现在像是划的一条黑线,这边是庄稼,那边是沙漠。 39. 原文: The people of the United States also have experienced the benefits of world trade. 译文:美国人民也已经经历了国际贸易的好处。 40. 原文: India is a smuggler’s delight. 译文:印度是走私者的快乐。 (二)下列句子的英译文有一个或一个以上错误,请加以改正。(10分) Example: 原文:中国在任何情况之下决不首先使用核武器。 译文:At no time China will be the first to use nuclear weapons. 改译:At no time will China be the first to use nuclear weapons. 41. 原文: 过去向我们学习的人,现在反而超过了我们,这对我们确实是一种鞭策。 译文:People who had learned from us now excelled us. It was a real challenge. 42. 原文: 本公约须经签字国批准或接受。 译文:This convention should be bound by the ratification or acceptance by the signatory states. 43. 原文: 中国的海域有丰富的海水资源。 译文:China’s seas have rich seawater resources. 44. 原文: 她口角边渐渐地有了笑影,脸上也白胖了。 译文:Little by little smiling appeared at the corner of her mouth, while her face became white and fat. 45. 原文: 罗马是建在七山之上的城市,拥有大小500座教堂。 译文: Rome was located on seven hills with big and small five hundred churches. 四、 段落翻译 (本大题共2小题,每小题15分,共30分) (一)将下列短文译成汉语(15分) 46. A modern wife has now been given the choice of whether or not to stay at home and be a full-time housewife. Thirty years ago it was expected that when a girl got married she automatically stopped working to become a full-time housewife and mother. In the 1990’s, society does not expect that of woman. Women today have the freedom to continue with their careers and the freedom to choose whether or not to have children. Some couples deliberately choose not to have children in favor of pursuing interesting and well-paid careers, while others choose to have children at a much later time. (二)将下列短文译成英语(15分) 47. 单位里有了个钱多事少离家近的工作,领导要求希望得到这一工作的人马上提出申请。有人特意向一贯清高的乌先生传达时,乌先生没听完就溜了。事后他对朋友说:“这种事早就有内定的人选,提出申请,左右都会给领导落下话柄。三十六计,走为上计,走而不战是不算输的。”

自考英语翻译历年真题汇总在哪

不同,自学考试一般都是省里出题。

英语自学考试试题哪里找? 1、自考题库及答案可以登录查找。作为专门的在线教育平台,的备考指导栏目就专门收录有自考的历年真题和模拟练习题,还有备考的知识点指导。点击底部咨询官网。 2、百度文库,直接搜课程代码加名称就能找到历年真题和考试大纲等资料哦。 3、豆瓣APP,豆瓣有很多自考小组,很多人在上面分享资料。 自考英语备考攻略 1.听力理解:能听懂日常英语谈话或千般性题材的讲座;能听懂普通的英语广播和简单的英语电视节目,掌握其主要内容;能运用基本的听力技巧。 2.口头表达:能在学习和生活过程中就常见的话题用英语进行交流;经准备后能作简短发言,表达比较清楚:语音、语调基本正确;交谈中能够使用基本的会话策略。 3.阅读理解:能读懂一般性题材的英语文章,掌握中心大意,理解主要事实和有关细节;能读懂工作或生活中常见的英语材料;能在阅读中使用有效的阅读方法。 4.书面表达:能掌握基本的写作技巧;能完成一般性写作任务,如描述个人经历、观感、情感和发生的事件等;能写常见的应用文;能就一般性话题撰写简短的文章,做到结构清楚,使中心思想明确,内容基本完整,用词恰当,语意连贯。自考/成考有疑问、不知道如何总结自考/成考考点内容、不清楚自考/成考报名当地政策,点击底部咨询官网,免费领取复习资料:

自考商务英语翻译真题可以登录查找。作为专门的在线教育平台,的备考指导栏目就专门收录有自考的历年真题和模拟练习题,还有备考的知识点指导。点击底部咨询官网。 自考学习 1全面提升学习兴趣,比机械记忆强太多 学习兴趣是最关键的,我们在复习的时候,对于刚接触的学习材料抱有新鲜感,利用好这心态,进行最全面的学习备考材料,圈要点、查资料、做笔记。全面学习的趣味性非常高,考生也能基本掌握考试内容。 兴趣是学习最大的动力。 2深入学习,发掘重点 当我们对所学内容有了基本的了解后,就要开始深入学习,对照考纲挖掘所学内容里的重点,最后将书里的重点内容,反复记忆、消化。 因为自考试题是从题库中出来的,往往会反复考到,只要把这些题目都牢记于心,及格率大大增加。 3熟能生巧,量化试题 根据大纲复习,要求识记和掌握的重点背下来,就可以有好的成绩。 在复习的时候,也不仅仅看书、做笔记这么简单,要知道我们是自考生!在读书复习的时候,大量做考卷做试题,才能让我们自己发现不足之处重点突破。 4知识有共性,举一反三 在我们不断进行学习、做习题的时候,还要学会总结,易错的地方马上纠正,并发现这些所学知识的共性,学会举一反三。自考/成考有疑问、不知道如何总结自考/成考考点内容、不清楚自考/成考报名当地政策,点击底部咨询官网,免费领取复习资料:

  •   索引序列
  •   自考英语翻译历年真题汇总
  •   自考商务英语翻译历年真题汇总
  •   自考英语历年作文真题汇总翻译
  •   自考英语翻译历年真题汇总下载
  •   自考英语翻译历年真题汇总在哪
  •   返回顶部

自考地区