自考问答 自考本科自考百科
自考问答 > 自考百科 > 自考英汉互译怎么考

自考英汉互译怎么考

发布时间:

自考英汉互译怎么考

发布时间:

自考英汉互译怎么考

考英语翻译证需要什么条件 考资格 1、对考生没有年龄、职业、以及受教育水平的限制。任何人都可以根据自己的实际水平选择参加口译或笔译的某个证书考试。 2、口译和笔译考试相对独立,考生可以同时报考某级别的口译和笔译。 报名程序1、考生本人持有效身份证及复印件一份,免冠寸照一张,到考点填写报名表。 2、考试费用:三级笔译400元,口译500元;二级笔译600元,口译700元;一级笔译1200元,口译1200元。 3、考生按照指定时间到考点领取准考证。 考试形式 1、笔译:题型和内容近似于实际工作中所碰到的情况。笔译分为两部分,英译汉和汉译英各2-3篇文章。三、二、一级考试的时间分别为3、4、6小时。各级别所选文章长度不等,文章长度和难度随级别增加。 2、口译:口译采取听录音做翻译的方式。考场设在语言实验室。考生带耳机,听到一段英文或中文讲话后把它们分别译成中文或英文,考生翻译的内容会录制在磁带上。讲话的长度从初级的250词/字到高级的600-800词/字不等,各级别讲话速度和内容难度不同。口译考试时间大约为30分钟。通过一级口译录音考试的考生还要参加面试,面试内容为同声传译。 举办时间 三级和二级证书考试:每年5月和10月各一次,当月的第四个周末。 一级证书考试:每年5月的第四个周末 报考资格 1、对考生没有年龄、职业、以及受教育水平的限制。任何人都可以根据自己的实际水平选择参加口译或笔译的某个证书考试。 2、口译和笔译考试相对独立,考生可以同时报考某级别的口译和笔译。 报名程序 1、考生本人持有效身份证及复印件一份,免冠寸照一张,到考点填写报名表。 2、考试费用:三级笔译400元,口译500元;二级笔译600元,口译700元;一级笔译1200元,口译1200元。 3、考生按照指定时间到考点领取准考证。 考翻译证怎么考 考试分英语口译和笔译两种。口译和笔译证书各分三个等级,共六种资格认证考试。 口译考试形式分初级口译、中级口译,高级口译,考试内容都分四个部分。 初级的第一部分为英译汉,5个单句,共10分。第二部分汉译英,5个单句,共10分。第三部分英译汉,1个对话约250个词,共40分。第四部分汉译英,1个对话,约250个词,共40分。总计100分,时间为30分钟。 中级的第一部分是英译汉,1个对话约250—300个词,共20分。第二部分汉译英,1个对话约250—300词,共20分。第三部分英译汉,1篇短文300词左右,交替传译,共30分。第四部分是汉译英,1篇短文300词左右,交替传译,共30分,总计100分,时间为40分钟。 高级的第一部分是英译汉,1篇400词左右的短文,交替传译,共20分。第二部分是汉译英,1篇400字左右的短文,共20分。第三部分是英译汉,1篇600词左右的短文,同声传译,共30分。第四部分是汉译英,1篇600字左右的短文,同声传译,共30分。总计100分,时间为50分钟。 笔译考试内容都分英译汉和汉译英两种题型,各分两节。初级的第一节为单句翻译,给出10个句子,要求考生将其译成汉?英 语。第二节给出1篇250字左右的英?汉 文章,要求考生将其译成汉?英 。题量各11道题,分值各50分,总计100分,时间为3小时。 中级为各给出两篇英?汉 语文章、每篇250词左右,要求考生将其译成汉?英 语。题量各为两道,分值各100分,总计200分,时间为4小时。 高级的第一节都是必做题,给出1篇400词左右的英?汉 语文章要求考生将其译成汉?英 语,第二节为选做题,给出3篇英?汉 语文章,每篇各400词左右,要求考生选择两篇译成汉?英 语,题量各3道题,分值各150分,总计300分,时间为6小时。 业内然后是篇:专家谈全国翻译专业资格考试 我们中国外文局翻译资格考评中心作为全国翻译资格水平考试的具体实施和组织单位,近期邀请全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会的部分专家谈翻译考试,向考生介绍有关翻译考试的大纲、模块设置、题型、如何备考等相关问题。 【考试情况概要介绍】2003年3月人事部制定下发了《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》和《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》,2003年7月成立了翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会。 2003年12月6日至7日,全国首次二级、三级英语口译、笔译试点考试在北京、上海、广州三个城市举行。2004年5月下旬,英语二、三级翻译资格试点考试继续扩大。二、三级口译考试扩大到北京、上海、广州、天津、重庆、武汉等六城市,笔译考试除以上六市外还扩大到西安、南京、郑州、成都、长春、福州等共12个城市。考生人数增加了近一倍。2004年11月13日、14日,英语二、三级翻译资格试点考试笔译考试在全国25个城市、口译考试在全国15个城市进行;法语二、三级考试在北京、上海试点考试;日语二、三级考试在北京、上海、大连试点考试。根据《暂行规定》,中国外文出版发行事业局负责组织成立全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会。2003年12月中国外文局又成立翻译资格考评中心,由中心负责考试的具体组织和实施工作。专家委员会负责考试大纲的编写、国家翻译资格考试标准的确定、考试试题的命制、试题题库建设等工作。专家委员会的专家们都是翻译界的资深教授和学者,代表着翻译界的最高水平。 黄友义先生:(全国翻译资格考试英语专家委员会主任、中国翻译工作者协会秘书长、中国外文局副局长) 全国翻译资格考试的全称叫:全...... CATTI全国翻译等级资格考试要具备那些资格才能考? 答:报考翻译专业资格(水平)考试,不限制报名条件,各地在报名时不要求考生加盖单位公章或附加其它条件礌 以上为来自CATTI官方网站的信息: catti/2007-09/12/content_75939 提醒:如连六级水平(注意:是“水平”,不强调有证书!)都没有,即使报考,基本也通过不了最简单的CATTI 3。 2017年翻译资格考试报名需要什么条件 答:该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。 (一)报考一级翻译条件。 遵守国家法律、法规和翻译行业相关规定,恪守职业道德,并具备下列条件之一的人员,均可报名参加一级翻译考试。 1、通过全国统一考试取得相应语种、类别二级翻译证书; 2、按照国家统一规定评聘翻译专业职务。 (二)报考参加二、三级翻译专业资格(水平)考试《笔(口)译综合能力》和《笔(口)译实务》两个科目的,不限制报名条件。 免考条件: 根据国务院学位委员会、教育部、人力资源和社会保障部《关于翻译硕士专业学位教育与翻译专业资格(水平)证书衔接有关事项的通知》(学 位〔2008〕28号)文件规定,在校翻译硕士专业学位研究生,凭学校开具的“翻译硕士专业学位研究生在读证明”(加盖学校公章)在报考二级口、笔译翻 译专业资格(水平)考试时免试《笔(口)译综合能力》科目,只参加《笔(口)译实务》科目考试。 参加翻译资格证书的考试,要求有哪些 一般是5月和10月.具体的时间每年都不定,要看相关部门的政策. 下面是考试的政策介绍: 英语翻译证书考试等级 由教育部考试中心和北京外国语大学联手推出的英语翻译资格证书考试分英语口译和笔译两种。 口译和笔译证书各分三个等级,共六种资格认证考试。 初级英语翻译资格证书(口译):通过该级证书考试的考生,能够承担一般性会谈或外宾日常生活的口译工作。 初级英语翻译资格证书(笔 译):通过该级证书考试的考生,能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。 中级英语翻译资格证书(口译):通过该级证书考试的考生,能够承担一般性正式会议、技术或商务谈判,以及外事活动的口译工作。 中级英语翻译资格证书(笔译 ):通过该级证书考试的考生,能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的翻译工作。 高级英语翻译资格证书(口译):通过该级证书考试的考生,能够担任国际会议的口译或同声传译工作,能够承担 *** 部门高级口译工作。 高级英语翻译资格 证书(笔译):通过该级证书考试的考生,能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担 *** 部门高级笔译工作。 笔译形式 笔译考试形式级别分初级笔译、中级笔译、高级笔译。初级笔译考试内容分英译汉和汉译英两种题型。各分两节,第一节为单句翻译,给出10个句子,要求考生将其译成汉(英)语。第二节给出1篇250字左右的英(汉)文章,要求考生将其译成汉(英)。题量各11道题,分值各50分,总计 100分,时间为3小时。中级笔译考试内容分英译汉和汉译英两种题型,各给出两篇英(汉)语文章、每篇250词左右,要求考生将其译成汉(英)语。题量各为两道,分值各100分,总计200分,时间为4小时。高级笔译考试内容分英译汉和汉译英两种题型,各分两节,第一节都是必做题,给 出1篇400词左右的英(汉)语文章要求考生将其译成汉(英)语,第二节为选做题,给出3篇英(汉)语文章,每篇各400词左右,要求考生选择两篇译成汉(英)语,题量各3道题,分值各150分,总计300分,时间为6小时。 口译形式 口译考试形式分初级口译、中级口译,高级口译。初级口译包括四部分,第一部分英译汉,5个单句,共10分。第二部分汉译英,5个单句,共10分。第三部分英译汉,1个对话约250个词,共40分。第四部分汉译英,1个对话,约250个词,共40分。总计100分,时间为30分钟。 中级口译包 括四部分,第一部分是英译汉,1个对话约250—300个词,共20分。第二部分汉译英,1个对话约250—300词,共20分。第三部分英译汉,1篇短文300词左右,交替传译,共30分。第四部分是汉译英,1篇短文300词左右,交替传译,共30分,总计100分,时间为40分钟。高级口译分四部分, 第一部分是英译汉,1篇400浮左右的短文,交替传译,共20分。第二部分是汉译英,1篇400字左右的短文,共20分。第三部分是英译汉,1篇600词左右的短文,同声传译,共30分。第四部分是汉译英,1篇600字左右的短文,同声传译,共30分。总计100分,时间为50分钟。 考生须知 考试时间:全国英语翻译证书考试每年举行两次,分别于每年5月和10月举行。 考试地点:全国英语翻译证书考试在全国各主要城市均设有考点。考生与当地考点联系报名事宜。报名手册上附有各地考点的联系地址和电话。报考手续:报名时请带个人身份证,交两张一寸免冠照片和20元报名费(含资料费)。成绩...... 考英语翻译资格考试要有哪些准备 建议你先考三级。二级口译、笔译一般是从事英语专业工作的人员考的。二级和三级都分别实行统一大纲、统一命题、统一标准的考试办法。因此你可以把大纲买来或借来先了解一下。 另外,翻译专业资格(水平)证书实行定期登记制度,每3年登记一次,再次登记时还要提供接受继续教育或业务培训(主要内容是职业道德教育、翻译业务培训,由译协负责实施)的证明,因此并非四六级考试一样考一次一生通用。 笔译考试设《笔译综合能力》和《笔译实务》两个科目,时间分别是2个小时和3个小时。 二、三级口笔译考试(共四个等级,资深翻译是评的,一级口笔译翻译是考评结合)在03年12月开始试点,当年共有492人通过考试。04年全年有1300人通过。05年2177人。06年2844人。在05年全年报考人数首次超过了一万人,06年接近1.8万人。到06年底,累计有超过3.5万人报考,合格约7000人。通过率20%,呵呵,希望你将来也是五分之一中的人。(截止到2008年底,累计报名参考人员超过80,000人次,累计合格人数已经超过13,000人次。其中,取得二级翻译证书者4757人,取得三级翻译证书者6646人。 ) 一些国内高校几年前就已经开始要求翻译专业的研究生毕业要达到二级水平。中国译协05年起允许获得三级以上证书的人直接申请成为译协的个人会员。 此外,这里所说的都是国家人事部组织的全国翻译专业资格(水平)考试,国内还有教育部考试中心与北外办的“全国外语翻译证书考试”和上海与教育部联办的“上海外语口译证书考试”。另外还有一个很容易考的商务翻译证书,好像是个名头很大的半民间机构(某某协会)搞的。 另据根据记者的采访,相关负责人提醒说,不同的人群要选择好考试语种、级别,如最简单的三级(初级)考试就适合一些非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;而二级(中级)却适合非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3至5年的翻译实践经验;要考取一级(高级)证书应该是最为困难的,它要具备8至10年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的专家。鉴于此,非英语专业的大学本科毕业生,最好从三级(初级)考起。通过初级口译或初级笔译者,可承担一般性会谈的口译工作或一般性材料的翻译工作。 我个人建议,如果要学翻译,可以看看以下几本书 《简明英汉翻译教程》章培基等,上海外语教育出版社; 《新实用汉英翻译教程》陈宏薇,湖北教育出版社; 《英汉、汉英翻译教程》(第一版)张春柏主编,高等教育出版社(2003)。 另外《中国翻译》也可以看一看,上面有英译汉汉译英实例及分析,每年还举行一次翻译竞赛,可能会对你有帮助。 英语翻译要考什么样的证 全国翻译资格证书 记得好像是人事部办的,偏向于笔译,但口译的部分也有,可以根据个人的情况选择,整个考试分成2级与3级,3级基础一点,但也比较难,2级难度就更大,比上海高口要难的多。口译部分难度比上海中高口要大,也更专业化。 当翻译需要具备哪些条件? 翻译专业资格 一、依 据 人事部关于印发《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》的通知(人发[2003]21号) 二、 翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力 (一)资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。 (二) 一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力, 能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。 (三)二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。 (四) 三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。 三、资格取得办法 (一)资深翻译实行考核评审方式取得, 报名者须具有一级口译或笔译翻译资格(水平)证书; (二)一级口译、笔译翻译实行考试与评审相结合的方式取得。 (三)二级口译、笔译翻译和三级口译、笔译翻译实行统一大纲、统一命题、统一标准的考试办法。 申请人可根据本人所从事的专业工作,报名参加相应级别口译或笔译翻译的考试。 四、报名条件 凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。 五、考试科目 二级笔译:笔译综合能力、笔译实务 二级口译:口译综合能力、口译实务(交替传译) 三级笔译:笔译综合能力、笔译实务 三级口译:口译综合能力、口译实务 六、其 他 1、翻译专业资格(水平)证书实行定期登记制度,每3年登记一次。有效期满前,持证者应按规定到指定的机构办理再次登记手续。再次登记,还需要提供接受继续教育或业务培训的证明。 2、取得二级口译、笔译翻译或三级口译、笔译翻译资格(水平)证书,并符合《翻译专业职务试行条例》翻译或助理翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。 3、二级口译、笔译翻译和三级口译、笔译翻译的相应语种实施全国统一考试后,不再进行相应语种的翻译及助理翻译专业职务任职资格的评审工作。 4、 经国家有关部门同意,获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合本规定要求的,也可报名参加翻译专业资格(水平)考试并申请登记。 这是一家公司对韩语翻译的招聘 一、大专以上学历,精通韩语听、说、写、译,善于沟通和表达; 二、有化工基础知识,学习能力和接受新知识能力强; 三、品行端正,责任心强,形象较好; 四、身体健康,对公司有认同感; 五、男性,朝鲜族优先。 自考翻译需要什么条件?急急急!!! 没什么限制吧!报名就可以参加考试了,有不同语种的,你英语好,就考英语翻译呀! 有2种证书,CATTI 是人事部和外文局搞的,考试难度最大,含金量相对也最高,认可度也最广泛,分一级、二级、三级,还有个资深级不是考出来的,而是专家委员会对通过一级考试的翻译中评审出来的。CATTI更适合职业翻译去考,重实践能力。三级最简单,通过率17%左右。口译和笔译可以分开报考。最让人高兴的是:这个CATTI与职称挂钩,就是说你通过对应考试等级,就可以获得对应的职称,这也是很多人,特别是国家事业单位的朋友争相报考的原因 还有一个是“全国外语翻译证书考试”是教育部和北外联合搞的,又叫NAETI,分初级,中级和高级。认可度和含金量不如CATTI。 其中CATTI 3的难度略大于NAETI中级的难度,总体两者相当。 NAETI证书 考试时间 全国外语翻译证书考试初级和中级每年开考两次。每年五月和十月各举行一次。高级口译和高级笔译仅在每年的五月举行。具体考试时间为五月和十月的第四个周末。 CATTI报考需要什么资格 CATTI报考需要什么资格? 答:本考试面向全社会,重在考核各行各业从事翻译工作的人员的实际能力和水平。凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历和资历,均可报名参加相应语种、级别的考试。 catti/2007-09/14/content_76397#8

自考英语专业本科时候会碰到英语翻译这门课程,对于自考本科英语翻译这门课,你是如何学习和备考?小编给大家整理了一些复习小窍门,供大家参考。一、语法过关翻译讲求“信、达、雅”,而“信”是基石。从这个方面讲,语法的重要性甚于词汇。书面翻译几乎是所有科目里最要求准确把握语法结构的,在学习翻译前语法一定要掌握牢固,否则翻译出来会结构混乱、不合原文。建议语法基础不强的人学习语法教程(书本视频皆可,效果第一)。二、课本和资料的利用课本(《英汉互译教程》)的内容在试卷上占分并不多,第一题单词短语翻译占一半,第二题翻译修改、第三题语句翻译会有少量涉及,第四题段落翻译则完全不会出原文,属于开放题。总体占分有20分左右,绝大部分是对比赏析,也就是课文的内容,课后的翻译实践几乎不会出题,时间有限者可忽略(楼主就没看)。课文的主要功能是介绍正确的翻译方法,即如何做到“达、雅”,以避免不符合译入语尤其是汉语的翻译腔。这是翻译非常忌讳的一点,没有系统学习过翻译的人很容易发生。同时课本内容的占比对于想冲击学位的人也很重要,课本上有很多的政治、经济、文化等专有名词,是单词短语翻译的常考点,需记忆。翻译资料和大部分科目一样,是一考通题库和自考通全真模拟。这两本书建议用于考前冲刺练习,熟悉考试风格结构。需要重点关注翻译修改题,熟悉各种常见题型,例如用词错误、语法错误、不符合译入语规范等。三、尽量掌握一些翻译的技巧翻译是一门需要大量实践的课程,不可能在短期内突破,或是像雅思,托福等考试那样去如何猜题。所以,每个老师在上课的过程中提到的一些翻译技巧就显得十分重要,每个老师在表达翻译技巧时也有不同的方法和方式,实际上内容是完全一样的。比如说增词减词、词型转换、从大到小的译法、偏正短语的主谓译法等等,这都需要大家在最后阶段复习的时候能够拿出来用一用的技巧。如果能在考试前能进行一些新翻译材料实践的话,那就更好了。四、关注时事主要针对单词短语翻译。例如10月“Brexittalks”——英国脱欧谈判,便是典型的时事题。平时可以多看看一些有中英对照的新闻网站,比如中国日报(ChinaDaily)。

有一个学历当然比没有学历要好,现在国家也认可了成人学历,含金量也高。拥有一个本科学历,以后找工作,升职加薪也会方便。能力的确比学历重要,但是你要先有学历,领导才会有机会看到你的能力。自考外语类专业口语、口译的怎么考?自考外语类专业口语、口译的怎么考?高等教育自学考试外语类专业口语、口译实践课程考核方式采用计算机远程在线“人机对话”形式。自考考生要按时参加考试,在考试过程中须严格遵守以下规定:1.自考考生必须自觉遵守保密法律法规,对考试试题内容严格保密,切实做到不拍照、不抄袭、不传播试题,否则按试题泄密行为依法依规进行处置。2.考试过程中,自考考生必须严格按照考试系统流程要求进行操作,做到诚实守信、遵纪守法,不参与替考、不参与舞弊等违纪活动。3.自考考试系统会实时采集考生图像信息进行身份比对,如发现身份不一致现象,将视为考生出现违纪行为,市自考办将依照《高等教育自学考试违纪处理办法》进行处理。4.自考本次考试成绩将与2021年4月份自学考试笔试成绩一同公布。自考英语(二)难度如何?1、由于没有听力和写作,所以在对考生的英语应用能力方面的考察远远没有CET-4难。2、由于有专门的语法和词汇题型,自考英语对考生的英语基础提出了很大挑战,这一板块刚好是CET-4弱化考察的内容。3、虽然CET-4和自考英语都有汉译英的题型,但是CET-4这一板块的难度远远不及自考英语,何况自考英语还有篇150字左右的英译汉。4、深度阅读的难度二者持平。5、完形填空的难度CET-4略高于自考英语综上所述并结合二者的考试特点而言:由于CET-4每个版块的考试时间不能自由分配,所以综合来看,自考英语的难度低于CET-4的难度但是远远高于高考英语的难度。自考/成人高考有疑问、不知道如何选择主考院校及专业、不清楚自考/成考当地政策,点击底部咨询猎考网,免费领取复习资料:

多做翻译实践,看看大纲要求。CATTI三笔考试题型1、综合:单选60分(20题词汇和语法+20题同义词替换+20题改错);三篇阅读30分(每篇10题);一篇完形填空10分(20题)。2、实务:一篇汉译英(约400字);一篇英译汉(约600词)。综合能力:1.语法书:[英语语法新思维中级教程].张满胜:学员经常问,于是我翻看了下电子版,觉得确实不错,推荐看看;或者[语法学]张道真实用英语语法。这个很基础很基础了,例句特别简单。建议看看语法书,再多结合外刊好好感悟这些语法知识点。2.单词:单词的重要性增大词汇量是王道啊!”翻译思维的书籍推荐:A.汉译英:《中式英语之鉴》(看完就知道很多翻译细节,比如时态的省增译,双动词的处理等等);《非文学翻译理论与实践》:这本书和第一本的翻译思维有不少差不多的,但是这本是汉语的,可以辅助第一本书的理解。这本书还有一个亮点就是指导大家学会使用各大工具和网站查证,尽量确保译文的准确。《通过翻译学英语》:这本书真心好。我看年会员以及往年学员的汉译英,最常见的问题就是啰嗦的啊,本来一个短语就可以表达清楚,他非要写一个句子,本来一句可以表达清楚,他非要写成两句。所以这本书很值得看看,看完你就会明白什么是简明英语了。B.英译汉:冯庆华:《实用翻译教程_英汉互译》(这本书是我看过的最早的一本翻译书籍,当时买的是二手书,我入门的翻译学习就是靠的它,里面讲了很多翻译处理方法,但是很多是文学的,所以如果要备考catti,你只需看看例句,不需要记住例句);庄绎传《汉英翻译五百例-汉英翻译应注意的问题》;钱歌川《翻译的技巧》翻译资格考试官方网站上的考试教材,上面涵盖的知识结构以及口笔译技巧已经很全面,可以参考。CATTI考试有哪些学习网站?CATTI一般取自纽约时报、卫报等外刊,所以需要看这些资料。A. 纽约时报:蛐蛐英语网(),这个网站的资料不能直接复制,复制粘贴方法看这个链接:http://www.transelegant.com/NYshibao.aspx?acid=116B.经济学人双语:可可英语上有,不过译文批判地看,还有APP经济学人商论,译文也批判地看,有的不是特别严谨。C.金融时报中文网:, 注意:现在好像需要付费才能看了。D. 卫报 实务就是要多动手多练习。只有多练技巧才是自己的,不然看千百本技巧书都没用。考试的时候,都是潜意识的感觉怎么翻译,只有多练,技巧变成你的潜意识,也许你不知道你用的是什么翻译技巧,但是你就是可以翻得很好。考过CATTI三级笔译(三笔)的人推荐的翻译书籍和备考的资料如下:1.词典:陆谷孙的《英汉大词典》吴光华的《汉英大词典》朗文高阶+ 外研社的汉英字典2. 语法:《张道真实用英语语法》,语法新思维,3. 单词书:《如鱼得水》,GRE词汇,《英语笔译常用词语》,华研专八词汇,《刘毅10000》。4.汉译英:官方指定的教材,近两年CATTI三级笔译(三笔)真题,高斋翻译学堂Joy老师的视频和翻译word讲解(高斋的资料主要是练题型和积累,汉译英部分都是选自政府工作报告,白皮书和公司简介),政府工作报告,白皮书,十九大报告。5.英译汉:官方指定的教材,韩刚 《90天突破CATTI三级笔译》,武峰 《十二天突破英汉翻译,6.翻译理论书籍推荐:张培基《英汉翻译教程》,王恩冕《大学英汉翻译教程》,庄绎传的《英汉翻译简明教程》,叶子南的《高级英汉翻译理论与实践》,李长栓《非文学翻译理论与实践》,冯庆华《实用翻译教程》,《中式英语之鉴》,关于CATTI三级笔译(三笔)备考资料:1. 三级笔译官方指定的教材——题海战术2. 《张道真实用英语语法》——巩固语法3. 冯庆华《实用翻译教程》——了解翻译的一些技巧4. 《韩刚90天攻克CATTI三级笔译》——练习翻译5. 《刘毅10000》——增加词汇量6. 政府工作报告中英文对照版——帮助汉译英的提升7. 高斋翻译学堂Joy老师的课程及相关资料——打基础+抓细节+提高

自考英汉互译怎么学

最好先系统学习一下翻译技巧,先输入,配合输出。除了官方教材以外,真题肯定要研究研究,另外政府工作报告、领导人讲话、纽约时报、经济学家等等都要看。大家论坛可以去看看,很多人交流。每天坚持练习。笔译可以每天英汉汉英各练一段,重要的是要善于总结,举一反三。

自考综合英语二译文怎么学?自考综合英语二译文不可能在短期内突破,所以在平时大家需要多重视和学习一些翻译技巧,建议大家还可以在考试前能进行一些新翻译材料实践。对报考要求和院校专业有任何疑问,招生老师在线免费咨询:自考英语翻译复习技巧1、熟练掌握书本内容首先大家需要对教材中的内容很熟悉,特别是书的一些重点篇目。一般来说,文学的两个单元考试的内容最少,但是这两个单元每年也都是有题的。所以,如果在没有时间再复习其他单元的情况下,还是以经济,政治,法律这三个单元为重点突破口,包括书上的课文和练习,以及练习册上的练习。2、掌握一定翻译技巧翻译是一门需要大量实践的课程,不可能在短期内突破,所以在平时大家需要多重视和学习一些翻译技巧,建议大家还可以在考试前能进行一些新翻译材料实践。3、灵活处理课外考点在复习中大家不仅要掌握书本知识,对于课外的知识也需要一定的积累。自考英语科目考试的词汇翻译大多集中在政治,经济,文化,法律和环保这几个领域中,因此考生在平时可以经常关注一些政治经济的新闻和时政要闻,积累课外知识点。4、制定合理复习策略综合以上几点,大家对于英语翻译的复习工作是比较杂的,因此大家需要制定一个合理的复习计划,而且一定要紧跟考点制定复习策略,把书上的东西完全弄懂,技巧掌握一些,课外的翻译适当的训练,积极认真准备词汇,这样这门考试肯定可以通过。自考/成人高考有疑问、不知道如何选择主考院校及专业、不清楚自考/成考当地政策,点击底部咨询猎考网,免费领取复习资料:

自考英语是怎么学习的? 1.制定学习计划 想要学好一门语言并不是一件容易的事情,不管是汉语还是英语,都是需要考生投入大量的时间和精力,并且做好充足的准备,因此提前制定好详细的自考英语学习计划是非常有必要的,如果是在校学生自考英语还有一定的复习时间,但是对于一些已经参加工作的职场人士而言。合理的学习计划能够起到事半功倍的效果。 2.学习资料 在自考英语过程中会运用到很多的学习资料,这些学习资料是需要花时间去进行收集的,当然如果你有参加一些机构培训,那么这一些专业的培训机构会给考生整理好这些学习资料。 3.掌握学习方法 自考英语过程中,对于学习方法的掌握是非常有必要的,英语考试当中主要涉及到的考试内容包含听力,词汇,阅读理解以及写作词汇,就是依靠平常的积累而阅读理解与写作是需要花时间去进行练习,可以通过专业老师的指导也可以通过观看影视资料来提升自己的英语水平。 英语专业就业前景 1、刚毕业的学生,最好是先靠工作积累一些经验,不是一毕业就想着多好的工作,多高的工资。 2、英语专业目前就业范围还是比较广,有个前提,英语分类也很多,有商务,旅游。外贸,翻译,等各个类别,每个类别又分很多小类别,需要具备英语的不同领域的知识。 3、如果是有意往商务金融方面发展,就另外学一些知识,可以考物流师,或者会计师,这些设计到国际方面的,当然是结合英语知识了。 4、如果是往英语翻译类发展,考个中级或者高级翻译资格证,或者同声传译证,这种工资还是很高的,发展前途也不错。 5、就目前来讲,会计师,尤其是注册会计师,发展前景看好,当然一定要扎实,单靠证书起不了多大作用,证书只是敲门砖,打开门以后,就需要异常的努力,好好规划一下未来。自考/成考有疑问、不知道如何总结自考/成考考点内容、不清楚自考/成考报名当地政策,点击底部咨询官网,免费领取复习资料:

英语(二)大概是自学考试所有非英语专业的课程中最难通过的一门课程。许多考生连续多次参加考试,成绩都不理想。而且最让人左右为难、欲罢不能的就是每次考试都是50多分。努力学习了半年,结果考试成绩比上次不是相差无几、就是甚至还低几分。这真是让人伤透脑筋。笔者认为要学好英语(二),需处理好以下几个方面的关系问题:一、应该处理好英语(二)这门课的学习任务与考试要求的关系问题按照现行的公共英语自学考试大纲的规定,英语(二)的教学目的是让学生能比较熟练地掌握英语基础知识,初步具备阅读一般性的英语专业书刊和资料的能力。具体要求如下:1、语音:能拼读国际音标和比较流利地朗读课文,语音语调基本准确。在考试中,虽然不考语音题,但具备一定的语音基础知识却是学好英语(二)的基础。实际学习过程中,学生可以不要求发音准确,不要求英国音还是美国音的区别,不要求读或说的流畅动听,但会读会说却是必不可少的。否则,整个学习将是十分艰难的,也是十分枯燥乏味的,学习成绩也必将大打折扣。因此自考学生在语音学习方面应该做到会读单词和课文,并能说出自己的想法(理想的结果和标准类似于中央电视4台的专题采访中那些专家学者的英语:发音不准,但能顺利表达自己的想法)。但笔者不提倡学生在英语(二)的学习中从听录音或者练习口语人手,相反,应该按照教学大纲,从朗读课文入手。将语音放在课文学习中提高。2、词汇:英语(二)包括英语单词约3800个(其中中学阶段所学词汇1600个),词组约750个,阅读量为50000余词。要求能流利地读出并说出词的语法特征(词类和形态变化),而且要能说出汉语词义,对比较常用的词要能英汉互译,拼写正确并记住固定搭配。此外,还要了解基本的构词规则,记住常用前缀、后缀的意义并能根据他们猜测词性和词义。这个任务说起来并不难,但是由于自考学生工作任务重、家庭责任大、学习时间少等原因,要完成这样的词汇量,几乎是难于上青天。 首先,应该认真学习课文,使词汇学习有一个基本的系统性。应该把单词的记忆放在一定的有意义的情景中,尤其是课文中进行记忆可能是英语学习最迅捷、经济、有效的办法。特别是某些难以记忆的单词,如diabetes,anaesthetica,toxicity等词,单独记忆很难,也没有多少意义,因为它们使用率很低,就更应该放在课文的具体语境中理解;要把记忆生词和学习课文结合起来,在课文中记单词,而且要使记单词为学课文服务,而不是相反。离开课文记单词很难记住,记住了也容易忘记,而且还不会用。外面许多单词记忆法几乎都具有这个问题。其次,应该通过做基础语法练习和阅读练习来巩固和加强基本词汇和常用词组的练习。再次,在单词记忆中运用各种方法(一切单词记忆方法,如词缀联想法、语境联想法、以及市面上各种名目繁多的记忆法,其实质都在于通过各种联想,有些甚至是人为的、“虚假的”联想来增强词汇的系统性,从而达到比较快地记忆单词的目的)。最后,要在考试题的练习中巩固和提高词汇的应用能力(考题练习不是目的,甚至也不是重要手段,但对于学好这门课既通过考试来说,却是必要的手段)。3、语法:英语(二)的学习要求学生对英语语法的整个体系(词法和句法)有比较清晰的概念,掌握词形变化规则,了解词和词组在句子中的作用、句子和分句的结构和功能并能在阅读和汉译英中实际运用。其实质在于一个系统性。在自考学生这一点就显得尤其重要。有了系统性,各种零乱的知识点反而会变得简单起来,也容易记忆了。达到这一点的前提条件有三个:一是教师讲得清晰明了。语法知识仅仅靠学生自学是比较困难的,但讲得太多似乎也没有必要,而且学生也难以接受。二是学生的理解要在头脑中形成一个比较完整的概念,这是不言而语的。三是要有相应的配套练习。仅仅靠书本上的练习是不够的,而且难度似乎也和考试有距离,学生接受起来也比较困难。由于英语(二)课文的难度较大,而且考试为学业考试,笔者在教学中直接采用课文中的原句子做语法练习,取得了较好的效果。同时,语法和词汇应该是互相促进的,不可偏废。学习语法应该是为了增强词汇的运用能力,而词汇的学习和记忆又反过来促进着语法的理解和应用。4、阅读能力:大纲要求学生掌握初步的阅读技能,能读懂与所学教材最后一册课文难易程度相当的一般性材料。阅读生词不超过总词数3%的材料,阅读速度要达到70词/分钟,理解正确率在70%以上。对于英语(二)考生来说,单词常常是阅读中的一大拦路虎。然而这个问题常常是个“伪问题”。首先,如果对一些基础的单词不理解,那才是真正的单词不懂,不过这也就使得学习英语(二)成为不可能。然而基础单词的积累不能完全靠英语(二)的学习来解决。其次,专业词汇如果不认识,那是正常的,因为有些专业名词对于本民族语言阅读者来说也一样是不熟悉的,只不过本民族语言的形式更加容易接受一点罢了。同时,如果是汉语的专业词汇,那么由于汉字的象形结构或形声结构等,则使得理解方便一点,但依然是模棱两可的。例如,英美人士理解thalidomide和我们没有什么两样;同样,我们理解“萨立多胺”也仅仅是知道怎么念而已。再者,比较难的单词在上下文中会有相应的解释,或者我们可以通过上下文来猜测其大概的意义,至少可以判断其词性、褒贬、肯定与否定等等意义。有些词你不认识它,但并不影响你对整个文章段落的理解,有什么紧要呢?5、翻译能力:大纲要求学生能借助词典将与所学教材最后一册课文难易程度相当的材料译成汉语,译文正确通顺,同时能把结构不太复杂的句子译成英语。对于英语(二)考生来说,英译汉就相对容易,因为只要将意思基本弄通之后,就可以“自由创作”了。而汉译英就比较难了,因为“单词不认识”。其实,这很可能也是个“伪问题”。 第一、汉译英的内容主要考书本上的内容,而且多数是带有重要短语的句子,只要在课文学习过程中将这类句子加以重视,应该不成问题。第二、汉译英的句子可以用考生自己的话说,只要结构正确,同样可以得满分。不一定非要按课本原文翻译。第三、对于考试来说,翻译评分的重点在于结构。只要结构正确,尤其是重要短语和语法点正确,个别单词的错误对评分影响不是很大。上述五个方面,除了语音暂时不进行考试之外,其他都属于考试范围;但核心依然一言以蔽之:基础。二、应该处理好课本上下册之间的关系问题英语(二)的考试内容覆盖上下两本书,在学习中不可偏废。上册更偏重于基础语法知识的复习和巩固,下册则更偏重于运用能力的培养和检验,两者应该结合起来才能满足英语(二)的考试要求,没有偏重哪一本之说。所谓英语(一)和英语(二)的划分也是相对的,只有大致的难度之分。三、应该处理好公共课和专业课的关系问题英语(二)是门公共课,其特点是实践性很强,检验学习好坏的标准是应用能力。自学者不能满足于对语言现象的书面理解。必须通过大量的、反复的实践,尤其是针对考试的综合性练习,达到熟练掌握的目的。限于篇幅,在此不便展开论述。 四、应该处理好学业考试和水平考试之间的关系问题。水平考试按照设定的标准考察应试者的语言能力,从而决定其是否适应将来某一任务,不管他们从前学过没有或学了多少,也不考虑是如何学的,其命题不以某一教材为依据。和英语(二)对等的水平考试是公共英语等级考试PETS——3或大学英语等级考试CETS—4、学业课的学习和考试都是围绕着课本进行的,它是用来考察学习者完成某一教学大纲或教材的情况,因此考试命题都是以教学大纲或教材为依据的。英语(二)课程考试也基本上属于学业考试。具体说来,占卷面总分一半的试题所用的句子是根据教材中出现的句子编写的。其余的试题所用句子虽然不是引自教材,但他们的选择也是严格按照考试大纲的要求和教材的范围进行的。因此,英语(二)的学习和准备工作应始终围绕教材进行,认真学习一遍教材,通过考试则不会成很大问题。相反,总是离开教材搞复习资料,搞所谓突击复习,则往往事倍功半。但是,由于考生基础水平差,所以,在教师指导下,选择一套精心准备的辅导材料并进行认真的练习是通过考试必不或缺的。 五、应该处理好自学与社会助学的关系问题英语(二)是一门实践性极强的课程,除非基础很好,否则完全靠自学要通过考试是比较难的。对于大多数考生来说,选择一家良好的社会助学机构,选择一个有经验的老师,是学好英语(二)并通过考试的必要条件。但是学生自己的努力是内因,是根本条件。外因只能通过内因起作用。相比较而言,英语(二)要比其它课程难于通过。因此,考生在学习和复习过程中必须相对地集中精力和时间,做好充分准备,打一场突击仗、歼灭仗。

自考英汉互译怎么过

自考英语要怎么过?

答:学好自考英语有四个小诀窍:词汇量是根基、利用碎片化时间学习、自创良好的语言环境(听英文歌、看英文原声电影)、定期用试题自测查漏补缺,做好这四点通过一定没问题。

免费领取自考学习资料、知识地图:

很多小伙伴问,关于如何学好自考英语二 下面6个步骤帮你解决 如何通过自考英语二的相关问题,今天本站编辑就给大家整理了关于如何学好自考英语二 下面6个步骤帮你解决 如何通过自考英语二全部问题,希望对你有帮助!如何学好自考英语二 下面6个步骤帮你解决1、教材准备。首先大家如果有需要,可以买一本英语二的教材,也可以借别人的过来参考一些。 2、考试大纲。考试大纲是很重要的,复习的策略是把考试大纲规定的单词背好,涉及到英语二的基础语法一定要弄懂。根据大纲来复习,要求识记和掌握的重点背下来,就可以有好的成绩。 3、单词记忆。单词背诵主要以考试大纲为蓝本。而且单词背诵要贯穿始终,每天都要坚持背点,多重复日积月累才会收到良好效果。 4、历年真题。真题也是很重要的一方面,做题要选择英语(二)历年真题。因为真题的含金量最大,考生可以通过历年真题了解到考试重点和题型分布。对于以前做过的题目,不妨回头再做,有的题隔一段时间再做,可以加强复习效果。在做完历年真题后把答案在教材书上找出来。因为自考试题是从题库中出来的,往往会反复考到,只要把这些题目都背下来,一般及格没有问题。 5、另外在做真题的同时,还要选择一些适合的模拟题来做。模拟题一定要找适合自考水平的题,如果选择太难或太易的题,对于英语(二)考试没有太大的作用。通过做题要掌握解题技巧,摸清出题思路,达到熟能生巧。 6、在复习的同时还需要积累一些课外知识,这对提高阅读理解解题能力有较大帮助。例如,考生如果有时间就要多看看与自考难易程度相当的文章。不过也不能选择难度太大的,可以看些《大学英语》、《英语沙龙》等有英汉对照的刊物来看。如何通过“自考英语二”的考试?1.事半功倍 \x0d\x0a如果基础不好,报个基础班,可以是PETS三级的基础班,(不要强化班)。当然要选好一点的培训学校,从头来一遍,考过了PETS三,很多省都可以代替英语二,即使一次考不过,已经知道是怎么回事了,下次再复习(考不过培训学校都免费再读的)就有把握了。我认为花点钱,再用功是事半功倍的。 \x0d\x0a\x0d\x0a2.自力更生 \x0d\x0a如果这钱想省掉,那么就背单词吧,毕竟英语二不考口语,听力考不考我忘记了,音标不认识?就那几个音标嘛,你不是会上网嘛,网上教音标的软件很多,我给你贴了一个在下面。不怕读不准,人家印度阿三天生音标读不准照样在全世界混,你只要学会了哑巴英语,也达到了你的目的是吗,而且目前国人学英语都是用来看的,极少要说的。我好像说的太乱了,但我想英语二只是纸上谈兵,你就一座山慢慢啃,细细啃吧。 \x0d\x0a3.学英语最重要的是坚持不懈。利用记忆的特点,小循环、中循环、大循环。 \x0d\x0a我用这个方法把四级单词倒背了十遍,结果就过了。 \x0d\x0a4.如果单词背好了,(当然还要每天复习),去找资料做吧,英语二的历年试卷、PETS三的试卷、四级的试卷,都练练手。这时候进行怎么样的练习你已经心中有数的,如何通过“自考英语二”的考试?1.事半功倍 \x0d\x0a如果基础不好,报个基础班,可以是PETS三级的基础班,(不要强化班)。当然要选好一点的培训学校,从头来一遍,考过了PETS三,很多省都可以代替英语二,即使一次考不过,已经知道是怎么回事了,下次再复习(考不过培训学校都免费再读的)就有把握了。我认为花点钱,再用功是事半功倍的。 \x0d\x0a\x0d\x0a2.自力更生 \x0d\x0a如果这钱想省掉,那么就背单词吧,毕竟英语二不考口语,听力考不考我忘记了,音标不认识?就那几个音标嘛,你不是会上网嘛,网上教音标的软件很多,我给你贴了一个在下面。不怕读不准,人家印度阿三天生音标读不准照样在全世界混,你只要学会了哑巴英语,也达到了你的目的是吗,而且目前国人学英语都是用来看的,极少要说的。我好像说的太乱了,但我想英语二只是纸上谈兵,你就一座山慢慢啃,细细啃吧。 \x0d\x0a3.学英语最重要的是坚持不懈。利用记忆的特点,小循环、中循环、大循环。 \x0d\x0a我用这个方法把四级单词倒背了十遍,结果就过了。 \x0d\x0a4.如果单词背好了,(当然还要每天复习),去找资料做吧,英语二的历年试卷、PETS三的试卷、四级的试卷,都练练手。这时候进行怎么样的练习你已经心中有数的,零基础怎么自考英语二零基础过自考英语二的方法有:单词,真题卷,作文三大主要板块 。单词:所以第一步是记单词,因为英语二试卷的单词都是初高中词汇,所以我们只需要记忆高中词汇即可。真题卷:练手感,总结做题规律。每一年的真题难度都差不多的,我们可以从中得出自己的一套做题技巧,比如填句补文,考的就是逻辑思维,只需要在空格上下午文联系起来,找到相同的单词或者主语,就算不会单词也能全对。作文:很多人觉得作文是最难的,怕写不出来单词,其实不是的,因为作文只有书信和议论文两种题型出一个,作文只要背了模板,就算好多单词不会也能写出高分作文。我用的是某树的作文模板有视频讲解和课件,挺好的,简单易懂,适合基础差的。英语介绍英语(英语:English)是一种西日耳曼语支,最早被中世纪的英国使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。英国人的祖先盎格鲁部落是后来迁移到大不列颠岛地区的日耳曼部落之一,称为英格兰。这两个名字都来自波罗的海半岛的Anglia。该语言与弗里斯兰语和下撒克森语密切相关,其词汇受到其他日耳曼语系语言的影响,尤其是北欧语(北日耳曼语),并在很大程度上由拉丁文和法文撰写。自考本科英语二怎么学自考本科英语二学习有三个诀窍:进行词汇积累,打好基础;吃透教材,掌握课本知识;做好真题练习,理清考试题型。在自考本过程中,英语学好就需要累积单词,以上这本书是自考本英语二的教材,在选择教材的时候看好书面上面的编码,不要买错书籍。进行词汇积累,打好基础;自考本科英语二对于考生的词汇要求是3800个单词和750个词组,也就是说考生需要有这些基础的储备量。吃透教材,掌握课本知识;在历年10月份英语(二)考试中看,从书中出题的比例很大,甚至最后一道英译汉也是从课文中选取的。因此大家一定要对教材十分熟悉,把书本吃透。做好真题练习,理清考试题型;真题也是很重要的一方面,做题要选择英语(二)历年真题。因为真题的含金量最大,考生可以通过历年真题了解到考试重点和题型分布。自考/成考有疑问、不知道自考/成考考点内容、不清楚当地自考/成考政策,点击底部咨询官网老师,免费领取复习资料:

是啊,有同感啊。我考了4次,第一次55,第二次40,第三次更差,但第四次我过了,说实话第四次我真没看课本复习。个人觉得:1.把课本中英文对照多看几遍,有助于最后两题(英汉互译,这两天有一题是课文原文)2.纠错题,做多了就找到规律了--一句话,多做真题3.词组翻译,就靠平时积累了--说实话这20分真的很难,无从下手啊,有人建议多看看CHINA DAILY4.说实话,自考试题大部分来源于课本,只要把这个课本翻透了,就搞定了

好好学习,一定能过,祝你成功。

英汉互译自考怎么学

英语(二)大概是自学考试所有非英语专业的课程中最难通过的一门课程。许多考生连续多次参加考试,成绩都不理想。而且最让人左右为难、欲罢不能的就是每次考试都是50多分。努力学习了半年,结果考试成绩比上次不是相差无几、就是甚至还低几分。这真是让人伤透脑筋。笔者认为要学好英语(二),需处理好以下几个方面的关系问题:一、应该处理好英语(二)这门课的学习任务与考试要求的关系问题按照现行的公共英语自学考试大纲的规定,英语(二)的教学目的是让学生能比较熟练地掌握英语基础知识,初步具备阅读一般性的英语专业书刊和资料的能力。具体要求如下:1、语音:能拼读国际音标和比较流利地朗读课文,语音语调基本准确。在考试中,虽然不考语音题,但具备一定的语音基础知识却是学好英语(二)的基础。实际学习过程中,学生可以不要求发音准确,不要求英国音还是美国音的区别,不要求读或说的流畅动听,但会读会说却是必不可少的。否则,整个学习将是十分艰难的,也是十分枯燥乏味的,学习成绩也必将大打折扣。因此自考学生在语音学习方面应该做到会读单词和课文,并能说出自己的想法(理想的结果和标准类似于中央电视4台的专题采访中那些专家学者的英语:发音不准,但能顺利表达自己的想法)。但笔者不提倡学生在英语(二)的学习中从听录音或者练习口语人手,相反,应该按照教学大纲,从朗读课文入手。将语音放在课文学习中提高。2、词汇:英语(二)包括英语单词约3800个(其中中学阶段所学词汇1600个),词组约750个,阅读量为50000余词。要求能流利地读出并说出词的语法特征(词类和形态变化),而且要能说出汉语词义,对比较常用的词要能英汉互译,拼写正确并记住固定搭配。此外,还要了解基本的构词规则,记住常用前缀、后缀的意义并能根据他们猜测词性和词义。这个任务说起来并不难,但是由于自考学生工作任务重、家庭责任大、学习时间少等原因,要完成这样的词汇量,几乎是难于上青天。 首先,应该认真学习课文,使词汇学习有一个基本的系统性。应该把单词的记忆放在一定的有意义的情景中,尤其是课文中进行记忆可能是英语学习最迅捷、经济、有效的办法。特别是某些难以记忆的单词,如diabetes,anaesthetica,toxicity等词,单独记忆很难,也没有多少意义,因为它们使用率很低,就更应该放在课文的具体语境中理解;要把记忆生词和学习课文结合起来,在课文中记单词,而且要使记单词为学课文服务,而不是相反。离开课文记单词很难记住,记住了也容易忘记,而且还不会用。外面许多单词记忆法几乎都具有这个问题。其次,应该通过做基础语法练习和阅读练习来巩固和加强基本词汇和常用词组的练习。再次,在单词记忆中运用各种方法(一切单词记忆方法,如词缀联想法、语境联想法、以及市面上各种名目繁多的记忆法,其实质都在于通过各种联想,有些甚至是人为的、“虚假的”联想来增强词汇的系统性,从而达到比较快地记忆单词的目的)。最后,要在考试题的练习中巩固和提高词汇的应用能力(考题练习不是目的,甚至也不是重要手段,但对于学好这门课既通过考试来说,却是必要的手段)。3、语法:英语(二)的学习要求学生对英语语法的整个体系(词法和句法)有比较清晰的概念,掌握词形变化规则,了解词和词组在句子中的作用、句子和分句的结构和功能并能在阅读和汉译英中实际运用。其实质在于一个系统性。在自考学生这一点就显得尤其重要。有了系统性,各种零乱的知识点反而会变得简单起来,也容易记忆了。达到这一点的前提条件有三个:一是教师讲得清晰明了。语法知识仅仅靠学生自学是比较困难的,但讲得太多似乎也没有必要,而且学生也难以接受。二是学生的理解要在头脑中形成一个比较完整的概念,这是不言而语的。三是要有相应的配套练习。仅仅靠书本上的练习是不够的,而且难度似乎也和考试有距离,学生接受起来也比较困难。由于英语(二)课文的难度较大,而且考试为学业考试,笔者在教学中直接采用课文中的原句子做语法练习,取得了较好的效果。同时,语法和词汇应该是互相促进的,不可偏废。学习语法应该是为了增强词汇的运用能力,而词汇的学习和记忆又反过来促进着语法的理解和应用。4、阅读能力:大纲要求学生掌握初步的阅读技能,能读懂与所学教材最后一册课文难易程度相当的一般性材料。阅读生词不超过总词数3%的材料,阅读速度要达到70词/分钟,理解正确率在70%以上。对于英语(二)考生来说,单词常常是阅读中的一大拦路虎。然而这个问题常常是个“伪问题”。首先,如果对一些基础的单词不理解,那才是真正的单词不懂,不过这也就使得学习英语(二)成为不可能。然而基础单词的积累不能完全靠英语(二)的学习来解决。其次,专业词汇如果不认识,那是正常的,因为有些专业名词对于本民族语言阅读者来说也一样是不熟悉的,只不过本民族语言的形式更加容易接受一点罢了。同时,如果是汉语的专业词汇,那么由于汉字的象形结构或形声结构等,则使得理解方便一点,但依然是模棱两可的。例如,英美人士理解thalidomide和我们没有什么两样;同样,我们理解“萨立多胺”也仅仅是知道怎么念而已。再者,比较难的单词在上下文中会有相应的解释,或者我们可以通过上下文来猜测其大概的意义,至少可以判断其词性、褒贬、肯定与否定等等意义。有些词你不认识它,但并不影响你对整个文章段落的理解,有什么紧要呢?5、翻译能力:大纲要求学生能借助词典将与所学教材最后一册课文难易程度相当的材料译成汉语,译文正确通顺,同时能把结构不太复杂的句子译成英语。对于英语(二)考生来说,英译汉就相对容易,因为只要将意思基本弄通之后,就可以“自由创作”了。而汉译英就比较难了,因为“单词不认识”。其实,这很可能也是个“伪问题”。 第一、汉译英的内容主要考书本上的内容,而且多数是带有重要短语的句子,只要在课文学习过程中将这类句子加以重视,应该不成问题。第二、汉译英的句子可以用考生自己的话说,只要结构正确,同样可以得满分。不一定非要按课本原文翻译。第三、对于考试来说,翻译评分的重点在于结构。只要结构正确,尤其是重要短语和语法点正确,个别单词的错误对评分影响不是很大。上述五个方面,除了语音暂时不进行考试之外,其他都属于考试范围;但核心依然一言以蔽之:基础。二、应该处理好课本上下册之间的关系问题英语(二)的考试内容覆盖上下两本书,在学习中不可偏废。上册更偏重于基础语法知识的复习和巩固,下册则更偏重于运用能力的培养和检验,两者应该结合起来才能满足英语(二)的考试要求,没有偏重哪一本之说。所谓英语(一)和英语(二)的划分也是相对的,只有大致的难度之分。三、应该处理好公共课和专业课的关系问题英语(二)是门公共课,其特点是实践性很强,检验学习好坏的标准是应用能力。自学者不能满足于对语言现象的书面理解。必须通过大量的、反复的实践,尤其是针对考试的综合性练习,达到熟练掌握的目的。限于篇幅,在此不便展开论述。 四、应该处理好学业考试和水平考试之间的关系问题。水平考试按照设定的标准考察应试者的语言能力,从而决定其是否适应将来某一任务,不管他们从前学过没有或学了多少,也不考虑是如何学的,其命题不以某一教材为依据。和英语(二)对等的水平考试是公共英语等级考试PETS——3或大学英语等级考试CETS—4、学业课的学习和考试都是围绕着课本进行的,它是用来考察学习者完成某一教学大纲或教材的情况,因此考试命题都是以教学大纲或教材为依据的。英语(二)课程考试也基本上属于学业考试。具体说来,占卷面总分一半的试题所用的句子是根据教材中出现的句子编写的。其余的试题所用句子虽然不是引自教材,但他们的选择也是严格按照考试大纲的要求和教材的范围进行的。因此,英语(二)的学习和准备工作应始终围绕教材进行,认真学习一遍教材,通过考试则不会成很大问题。相反,总是离开教材搞复习资料,搞所谓突击复习,则往往事倍功半。但是,由于考生基础水平差,所以,在教师指导下,选择一套精心准备的辅导材料并进行认真的练习是通过考试必不或缺的。 五、应该处理好自学与社会助学的关系问题英语(二)是一门实践性极强的课程,除非基础很好,否则完全靠自学要通过考试是比较难的。对于大多数考生来说,选择一家良好的社会助学机构,选择一个有经验的老师,是学好英语(二)并通过考试的必要条件。但是学生自己的努力是内因,是根本条件。外因只能通过内因起作用。相比较而言,英语(二)要比其它课程难于通过。因此,考生在学习和复习过程中必须相对地集中精力和时间,做好充分准备,打一场突击仗、歼灭仗。

自考英语学习方法:自考考试的真题是非常重要的学习资源,真题的重要性不容小觑,含金量也是非常大的。

专门提到单词的背诵是因为单词是学习英语的基础,没有单词打底,无论是读还是写都成问题。单词背诵并非一朝一夕的事情,单词记忆是日积月累的过程,需要常记才能常新。

单词在记忆的过程中要尽量讲究方法,从单词的发音或者词性上进行记忆,将单词放在句子中也是加深记忆的一种方法,找到便于记忆的那个点,单词就会记得更加牢固。词组也是需要自考考生格外注意的,记忆词组也是需要理解记忆的,词组需要会用,在以及时可以放在特定的语境下进行记忆。

1、题目的结构

通过分析真题可以掌握试卷的构成,整张试卷是由哪几大部分构成的,每个部分有几道小题,各部分所占的分值是多少。这些问题都能通过分析试卷得出。

2、考试的题型近几年的考试题型在某种程度上具有统一性,不会大改。考生可以根据不同的题型掌握不同的答题套路,总结出自己的一套答题方法。

考研英语大纲的5500个词汇真的不用一个一个都花时间去背,那样根本背不完,而且也坚持不下来,还容易前背后忘,效率很低。考生普遍都喜欢用时短还能效率高的方法,那就是先背必考词汇,在有限的时间里取得最好的效果。

至于基础词,偶考词和超纲词,考生可以在刷真题的时候多留心一下就行了,毕竟真题还要刷个三五遍,做真题本来也是复习单词的过程。因此,抓住必考词,一个个吃透,才是备考快速提分的关键!

考研英语每年的必考词汇其实不到两千个,这跟5500个词相比大大减少了记忆量,先把必考词记住比什么都重要!书的话推荐闪过英语的《必考词汇应用全书》,里面主要就是1704个核心必考词汇和一些重要的熟词僻义,每个必考词汇都列出了6个常考的搭配,多记多背,这样阅读碰到的时候就不会生疏了,而且书里的记忆方法也挺多,挺有趣的,不会枯燥。

必考词汇半个月就能背完,先用一个月的时间把必考词汇过两遍,然后就可以直接刷真题,节省时间,大大提高效率;即使你备考时间比较紧张,也不用担心。

自考英语英汉互译怎么考

是啊,有同感啊。我考了4次,第一次55,第二次40,第三次更差,但第四次我过了,说实话第四次我真没看课本复习。个人觉得:1.把课本中英文对照多看几遍,有助于最后两题(英汉互译,这两天有一题是课文原文)2.纠错题,做多了就找到规律了--一句话,多做真题3.词组翻译,就靠平时积累了--说实话这20分真的很难,无从下手啊,有人建议多看看CHINA DAILY4.说实话,自考试题大部分来源于课本,只要把这个课本翻透了,就搞定了

分析如下:

一、报名时间

考试每年举行两次,第一次是在3月至4月报名,5月进行考试;第二次是在8月至9月报名,10月进行考试。每年的具体时间不一样,具体报名和考试时间以考前通知为准。

二、报名方式

1、网上提交报名信息表

2、提交照片和身份证扫描件(仅北京地区考生)

3、打印考生报名信息表

4、缴费

5、打印(领取)准考证

三、参考书

《英语口译实务》《英语口译综合能力》和《英语笔译实务》都是比较有用的书目。此外,本考试有大纲,但不指定考试或复习范围,考试的重点为实际动笔、动口的能力。现已陆续出版一些口、笔译方面的教材,现有去年首次考试的试题及分析集结成册出版发售,供考生参考

四、水平

全国翻译专业资格(水平)考试,分为四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译。

1、资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

2、一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

3、二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

4、三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

扩展资料

考试等级

资深翻译

长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。

一级翻译

具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。

二级翻译

具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。

三级翻译

具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。

参考资料来源:百度百科:英语翻译资格证

一、报考条件

凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,并具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历和资历,均可报名参加相应语种、级别的考试。

二、报考时间

考试每年进行两次,上半年在5月,下半年在11月,具体考试时间根据当地情况而定。

三、报名程序1、考生本人持有效身份证及复印件一份,免冠寸照一张,到考点填写报名表。2、考试费用:三级笔译400元,口译500元;二级笔译600元,口译700元;一级笔译1200元,口译1200元。3、考生按照指定时间到考点领取准考证。

扩展资料

考试等级

英语翻译资格证考试"是一项在全国实施的,专门对广大从业人员,包括在校大学生的英语实际翻译能力进行科学考核并提供权威认证的翻译资格认证考试制度。包括口译和笔译两种形式的认证。

初级英语翻译资格证书(口译)(Certificate of English Interpreting: Preliminary)通过该级证书考试的考生能够承担一般性会谈或外宾日常生活的口译工作。

初级英语翻译资格证书(笔译)(Certificate of English Translation: Preliminary):通过该级证书考试的考生能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。

中级英语翻译资格证书(口译)(Certificate of English Interpreting: Intermediate):通过该级证书考试的考生能够承担一般性正式会议、技术或商务谈判,以及外事活动的口译工作。

中级英语翻译资格证书(笔译)(Certificate of English Translation: Intermediate):通过该级证书考试的考生能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的翻译工作。

高级英语翻译资格证书(口译)(Certificate of English Interpreting: Advanced):通过该级证书考试的考生能够担任国际会议的口译或同声传译工作,能够承担政府部门高级口译工作。

高级英语翻译资格证书(笔译)(Certificate of English Translation: Advanced):通过该级证书考试的考生能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担政府部门高级笔译工作。

参考资料:百度百科-英语翻译资格证

依我的经验:紧扣课文,先把全书按文体分各大类--然后再每篇抓你认为最难翻译的断落---反复熟记-----若是碰上原题你就赚了!若非如此,也没关系,反正经历过后,水平大涨。同时,注意翻译技巧方法即可。

  •   索引序列
  •   自考英汉互译怎么考
  •   自考英汉互译怎么学
  •   自考英汉互译怎么过
  •   英汉互译自考怎么学
  •   自考英语英汉互译怎么考
  •   返回顶部

自考地区