自考问答 自考本科自考百科
自考问答 > 自考百科 > 翻译韩语自学考试真题及答案

翻译韩语自学考试真题及答案

发布时间:

翻译韩语自学考试真题及答案

发布时间:

翻译韩语自学考试真题及答案

我给你发了四套真题,是最近四年的题目~~我觉得最近几年的比较有代表性所以我自己也只下载了这么多~剩下的你去我后面给你的链接韩国新网上去下载就可以了~还有一些我比较推荐的网站:(1)韩国新网: (东西很齐)(2)我爱韩语网: (论坛,可以认识很多人)(3)阿里郎网: (学习+看节目)(4)在线韩语教室: (这个要注册,不过也是很标准的)(5)KBS World: (是KBS的网站,上面也有学习韩文的,对话练习设计得挺不错的)P.S.我是邮箱后缀为的~~如果你有其它问题,也可以在百度hi问我或者百度PM我~~

在卓越网上有《韩国语能力考试真题精解及模拟535题:初级(附光盘1张)》34.60 元 做过这本书的中级版的 感觉还不错,挺全面的,拿到韩语中级证书不能说是对亏了这本书,但是有它的功劳在里面。另外,个人觉得韩语初级不用刻意去做什么题的,把基础知识掌握好就好。最重要的是要练习写作能力。

去TOPIC韩国官方网站 下载。 上面很全的、 网址 : 资料室里都有。 我都是在这里下载的。 然后自己打印出来了。 还有就是 韩国新网 也有下载。感觉没上面那个全、

以下是我和大家分享的第35届韩国语能力考试TOPIK改革真题及解析:中高级阅读【浓缩版】,和我一起来看一下吧! 【 韩国语能力考试试题】 ※ [1~2]( ) 璬.( 2) 1. 铈 泎 璬 ( ) 岼 . ① ② 为颬 ③ ④ 璼 答案:③ ( 棁示先做完前面的动作后进行后面的动作) 大意:昨天和朋友们一起吃过午饭之后马上去了图书馆。 2. ( )妼 璼. ① 哌 ② 璸 ③ 墭嶳 ④ 墭郕粲 答案:④ (粲梬示前面的行为或状态是后面行为或状态的目的或原因) 大意:为了找房子搬家,放假期间有点忙。 ※ [3~4] 蒽 峂 璬.( 2) 3. 璻 岳瓈. ① 粹 ② ③ 钰 岳 ④ 钰 答案:①(/ 粹棐示达到某种程度) 大意:昨天看的演出感动得让人流泪。 4. 贺 瓀糇 璿. ① 瓀 墬 ② 瓀糇璷 ③ 瓀糇 确 ④ 瓀糇 答案:① (/ 璿梲示仅仅) 大意:两个人虽然认识并相处了很久,但也就是公司同事的关系而已。 ※ [5~8] 岳 碮 璬.( 2) 5. ① ② ③ ④ 答案:① 大意:每天都阅读崭新的世界。 看世界的眼光! ① 报纸 ②词典 ③手表 ④铅笔 6. ① ② ③ ④ 答案:② 大意:不舒服吗?请不要忍耐。 从咨询到手术,我们都将为您提供亲切的服务。 ① 学院 ② 医院 ③ 博物馆 ④ 大使馆 7. ① ② ③ ④ 觅 趬 答案:① 大意:从树林里吹来的凉风 在树林里生活的可爱的动物 如果树林消失,这一切都会消失。 ① 环境保护 ② 公园介绍 ③ 天气信息 ④ 旅行计划 8. ① 裀 ② ③ 墻 阏 ④ 阏 答案:③ 大意:如果有疑问请在首尔化妆品主页的顾客留言板上留言。 如果需要与咨询员通话,请拨。 ① 商品介绍 ② 招聘简介 ③ 咨询方式 ④ 使用方法 ※ [9~12] 钶 岳壔 璬.( 2) 9. ① 铅 磕 . ② 铀 裇 钹 瓀. ③ 贴 瓀 璱 磕. ④ 壉 璬 资 赂 . 答案:④ ① 周末团体票有优惠。(图表中说明的是团体票只有在工作日可以购买) ② 这次活动是第一次开展的活动。(图表中没有提到这一点) ③ 如果购买特别票,在使用娱乐设施时可以享受优惠。(图表中说明的是可以免费使用) ④ 坐地铁去的话门 门票会更便宜。(图表中提到如果使用公共交通,可以享受门票便宜1000元的优惠,因此此项为正确答案) 10. ① 磈 铅 铆 贺璷 . ② デ 贺璷 责 贺 . ③ 责 贺 铅 贺岷 贺璷 . ④ 铅 贺岷 贺 壌 璼 钱. 答案:① ① 把没有主人的动物带回家养的人是最少的。(从图表可看出仅占7.2%,此项为正确答案) ② 在网上买宠物的人比在店里买宠物的人更多。(网上买的人为16.8%,而店里买的人为36.7%) ③ 比起在店里买宠物的人,从认识的人那里领养宠物的人更少。(从认识的人那里领养宠物的人更多,为39.3%) ④ 从认识的人那里领养宠物的人超过了全部人数的一半。(仅占39.3%) 11. 70~80±粳 瓕 铇 咻 璬 . 峀 ‘’ 岼 璬. 2,000 环 碱貱 沲颭 觇裕壕 哆糖 貭悷 烇 , 邬 岲 . 肰铅 壅 哆 ヂ, 哆峖 璴 . ① 哆 ヂ糑 . ② 壅 咻 璬 峀 . ③ ヅ デ . ④ 铁 哆 . 答案:② 大意:最近出现了可以体验70~80年代文化的文化空间。那就是在首尔市新开张的记忆剧场。只要花2000元购买入场券,无论男女老少都能够观看那个年代流行的电影,还可以享受咖啡,茶和饼干等简单的零食。在剧场内部还展出了海报、电影票等。 12. 贺 咬 钬 碲 ° . 璬 瓑 铇炲 璬 瓄 瓅 碲 粰 惖 . 糆 瓗 峅 贺璷 釖璷 璬 贿 璴 釖璷飇 瓗 岬. 颭 贺颷 坟赇 糇 瓑 峂 熹壈赇 . ① 璬 瓄 . ② 璬 瓄 . ③ 璬峇 壆壕 惖 . ④ 采墷フ 瓇 釖璷 璬 . 答案:③ 大意:人们有的时候会想成为和现在不一样的自己。这种心理可以通过面具来体现。戴上面具之后,虽然很短暂,但也可以表现与现实不一样的自己。比如说力气小的人在戴上老虎面具之后就会想象自己的力气像老虎一样大,会像真正力气大的人一样来行动,并通过这一点来实现自我满足。 ※ [13~15] 岳 貹 峅 璬.( 2) 13. ()岶 璬 釈 贾 . () 飕° 墴 钴 璬. ()糕 峇壆铕 阏铅 . ()糕 峇 璴 壆. ① ()-()-()-() ② ()-()-()-() ② ()-()-()-() ④ ()-()-()-() 答案:① 大意:循环利用塑料瓶的方法有很多,其中之一便是用来做运动选手们的运动服。用塑料瓶材料做的运动服不仅轻便凉爽,而且因为材料价格低廉,所花费的制作费用也更少。 14. ()邷 邰铇 碲 峇 . ()邰 瓉デ 釂裇. ()墼 瓉 糅 炲 袬フ 璻. ()邰 钸 瓉 飅岷 . ① ()-()-()-() ② ()-()-()-() ③ ()-()-()-() ④ ()-()-()-() 答案:④ 大意:在男人想要乘上火车的那一瞬间,一只鞋子掉到了下面。男人想要捡回鞋子,但火车已开始移动了。于是男人把另一只鞋子也脱下来扔到了那,因为他想到:鞋子要凑成一双捡到的人才能穿。 15. () 视 璾 瓀 . ()岻 壆哕粳 胈钽 蓅 . () 壂 1,100瓆 胈 岲. () 铅 峇 裇. ① ()-()-()-() ② ()-()-()-() ③ ()-()-()-() ④ ()-()-()-() 答案:④ 大意:在没有公交车运营的乡村里为了居民们生活便利,出现了希望出租车。这种出租车的基本费用为1100元,而附加费用由政府承担。支援希望出租车的费用大大低于运营公交车所需的预算,因此即使承担出租车的费用,政府也能够节省财政预算。 ※ [16~18] ( ) 峇 璬.( 2) 16. 贺 醲峅 槀 糂 钼. 裒 峇 岬 赅 糂 璹 钼. 炷 壁 ( ) 糂 钼 峇 . 铇 瓁 粲钰 岳 璲 裈 バ 璻. ① 裉 ② ③ 峇 ④ 蒲 答案:② 大意:人们会在很多种情况下感受到压力。特别是在工作多并且人际关系复杂的公司中会感受到很大的压力。但是据了解,对于已婚女性来说,在家里的时候比在公司压力更大。这是由于女性对于家务和育儿感受到的负担感依旧很大。 17. 铅 壖 苍璲 . 炷 钺 苍璲 醺瓅. 铇 璲 颻粷 墻フ 璻. 苍 峈 醺瓅 璬 飉环 铉 璼, ( ). 飇 压 醺铅 峇 瓇 瓈 °ガ粮 粼钷 璹 . ① 壖赇 铆 贺墷 醺 壂 ② 苍颲 ③ 飙 飉 峖 苍璲 ④ 仅 傺 棓壕 答案:③ 大意:在中秋的时候会升起又亮又圆的满月。但是在中秋吃的松饼却不是满月而是半月的模样。这是因为半月意味着比现在更好的未来。也就是说虽然满月是明亮而完整的模样,但是随着时间流逝会渐渐变小。与此相反,半月过不了多久就会变成又大又亮的满月。就像这样,松饼的半月模样饱含了人们盼望未来一切都有所发展的希望。 18. 品 钴 糈 赂 悬 资 . 墰瓕 粳 瓈 铈 泓 ヅ 璻. 泓铐 1 钬 峂 钺 粳 峈. 颭 璾璹 泓 瓇 . 峇 泓铐( ) 峇 码. ① 钹 ② 蓅赀 钻 ③ 岰 墬铎 ④ 码 铆 答案:③ 大意:现在可以轻松解决因为吃得太快而造成的消化问题了。因为开发出了能够调节吃饭速度的餐叉。这种叉子可以通过每分钟进入嘴中的次数来测定吃饭的速度。因此当速度太快时叉子会发出警报声。相信这种叉子在以后会对改正不良的饮食习惯有所帮助。 ※ [19~20] 墲.( 2) 粬 裇プ 瓇 姖 瓉 ゴ . 颷 姖 峉 资 粬 瓁 . 颭 姖 峉 资 粬 峇 粬 璾 瓕 . ( ) 姖 瓉 粬 贳 粬 跉峇 瓇 ダ貮 . 19. ( ) 璬. ① 钶 ② 岶 ③ 颭 ④ 璷 答案:② ① 或,或者 ② 也;并且 ③ 即使那样也… ④ 那么;那样的话 20. 堕 璬. ① 粬 瓇 . ② 粬 贾 钴 姖 瓉 . ③ 姖 壆瓕 粬瓇 铇. ④ 粬瓇 粬 璹 . 答案:④ 大意:为了让水果快速成熟也会使用化学物质。但是使用了化学物质的水果外表看起来成熟了,但是果肉还没有成熟的情况很多。因此通过使用化学物质成熟的水果的香气和味道都要差于自然成熟的水果。并且化学物质可能会残留在水果表皮,持续食用这种水果的话可能会产生健康问题。 ※ [21~22] 墲.( 2) 贺 璬璹 璬糇 岬.颭 瓐 铕惆 粼 璹 壉 岸.颷 壐 飅环 墻 岬.( ) 墺铕 槀瓖 钴 璬.賖 铅 峇 璸 裆 璼壕铕 粬 賆 . 21.( ) 璬. ① 墬 ② ③ 墲 精 ④ 覾フ 答案:① 22. 堕 璬. ① 悻巂 . ② 壐 瓓 瓉 瓈 . ③ 钵 璼 磆 情糅 . ④ 賖 铅 璸 胔岽 铕壆. 答案:② 大意: 面对选择时,人们认为可选项越多,越能做出好的选择。因此,当需要选择时,人们会努力地收集尽量多的信息。然而,当可选项增多时,烦恼也随之增多。结果只能令人头痛不已,无法做出决定。本是为了做出最正确选择而付出的努力,反而妨碍了选择本身。 以上就是为您提供的韩国语能力考试中高级阅读真题及解析,喜欢的朋友可按CTRL+D收藏本站,持续关注有惊喜哦!将持续为您提供最新最全的韩语真题资讯。

翻译韩语自学考试真题答案

你可以去韩国新网下载,上面有历年的TOPIK考试真题,还有很多其它学习资料。

“韩国新网” 满是资料~

的官网找里面的资料室可以下载真题,答案,听力原文和听力材料

去TOPIC韩国官方网站 下载。 上面很全的、 网址 : 资料室里都有。 我都是在这里下载的。 然后自己打印出来了。 还有就是 韩国新网 也有下载。感觉没上面那个全、

日语翻译自考真题及答案

一套完整的日语二级笔译实务真题及答案:  日语二级笔试真题。

帮助考生了解翻译理论、掌握翻译技巧、提高翻译能力、正确地进行日汉双语互译,本教材在编写中注意了以下几个方面:一、以实践为主,又不偏废理论、技巧。书中除了有总体上的翻译基本原则的阐述外,每课还有此种体裁文章翻译的特点及注意之处,在日汉・汉日翻译实例研究中,设有“说明”。

这些内容既体现了编者对翻译的思索与认识,也是翻译工作者长期积累起来的经验之谈。二、在理论与实践的结合上进行解释、说明。该教材不仅对所用的例文给出了正确的参考答案,还详细解释为什么这样翻译,特别是关键字词、句型和文化背景的翻译,以便学习者既知其然,又知其所以然。三、选材不拘一格,力求包罗常用文体。

本教材共16课,设置了致词类文章、应用文、商务信函、法规・合同类文章、招商・招标类文章、销售类文章、诉讼类文章、金融・保险类文章、科技文章、旅游类文章、新闻报道、议论文以及散文、小说、诗歌的翻译。所选文章尽量做到具有时代、热点、实用的特点。

上海外国语大学历年考研真题

链接: 

提取码: sw5c

若资源有问题欢迎追问

世界经济前景是悬念材料也不少。欧洲的财政·金融不安之外又加上,面向新兴国需求十字路口增加原油和食品等这样的国家际商品高腾。自民党参议院国会对策委员会员长全原外相的外交演说问题,25日的记者会见,“向下我们的人也见不快,但是阅读原稿而已。那么糟糕的演说为见过批判了。”鸦片战争时的英国派遣军的主体,这殖民地印度军无非上下文的不信况中,中国的“来”语、去好好把握不到田中首相洛克希德事件为替(外国汇票)管理法违反嫌疑逮捕,政治的洁白性(我踢身)念(萎缩)责任感的形象宣传的意图(宽)也没有市民生活的高水准的渴求,本时的社会福利和社会环境也那个满足没有多余的80年代中期开始势力范周围缩马塔(缩短了)苏联,重点是从国外国内过渡余仪不被日本的第一次战败条约。和平条约(旧金山条约),惩罚(ちょうば个)的赔偿金支付也领土割让(且贞)·分割统治(我)也没有规定和苏联冷战的不久一方之雄成长,冷战崩溃瓦解了更不用说16分译実际看到的不是井的身影,我的头中分离不可部分风景中好好搪瓷着。用日语,特别是汉字的判读很大的不利条件了,所以的批评,厚生劳动省也才姗姗。去年夏天,在日语的病名英国语为并记(去),难解的汉字是注音了考试问题的改善的(量)。成员中,福田内阁社会保障国民会议的座长(ざちょう)务醒来吉川洋·东大教授,麻生(对了)内阁安心社会実现会议的座长了成田丰·电通名誉相谈役们,联合政权的政策建议承担的(了)识者什么人也加入了的关于八百长过去,原力士证言,或周刊志有疑惑报点,审判等,好几次都被选了警视厅相扑(相扑)界的棒球赌博(とばく)事件调査的课程,力士们的手机电话上八百长使之看出邮件的记录剩知道了16合译学生宿舍的夜晚长。半夜(まよなか)转动的共同洗衣桌子。从各房间,摇滚做叉子流动,聊天,持续着。依旧是打麻将的房间。在其他的国家是那。例如,教会。清真寺。公园。正午的一时深。祈祷的时间。山椒鱼是什么东西。学生们h它见学想让车蹬起水族馆前往了公司内部卖大繁盛。我在报纸都中意的样子。时机也太好了。可以加减累,开始无聊的乘客们来说,这种罕见的报纸,意想不到的安慰。效率的相关无论如何也无法忘记的是另一个。那是,外部性的问题。

专业代码:C050208 本专业由上海外国语大学主考,面向社会开考。 基础科段(专科段)基本要求:掌握专业基本知识和基础理论;认知词汇4000以上;掌握3000以上;具有一定的日语听、说、读、写、译能力;较广泛地了解日本社会和背景;具备利用日语从事实际工作的基本技能。 本科段基本要求:掌握日语的基础理论和基础知识;认识词汇8000以上,掌握5000以上;具有坚实的日语语言基础和较熟练的听、说、写、译能力;具备用日语从事教学、科研、外事等工作的技能。序号 课程代码 课程名称 教材名称 学分 备注1 3707 毛泽东思想、邓小平理论和‘三个代表’重要思想概论 毛泽东思想、邓小平理论和‘三个代表’重要思想概论 4 2 3706 思想道德修养与法律基础 思想道德修养与法律基础 2 4 4729 大学语文 大学语文 4 5 0605 基础日语(一) 新编日语1 新编日语2新编日语3新编日语4 8 6 0843 日语阅读(一) 新编日语阅读文选(1) 6 7 0607 日语语法 新编日语语法教程 日语语法 6 8 0608 日本国概况 日本概况(中文版)(油印)/(日文版) 4 9 0606 基础日语(二) 日语(第5册) 日语(第6册) 8 10 0844 日语阅读(二) 新编日语阅读文选(2)新编日语阅读文选(3)(参考) 6 11 7063 7064 日语听说(听力) 日语听说(口语) 新编日语新闻听力教程 新编日语会话 3 3 12 7008 日语报刊文选 日语报刊文选 6 13 7009 日语翻译(一) 新编日汉翻译教程 6 合计 68 说 明: 1、凡国家承认学历的各类高校(含自考)日语专业专科毕业生可直接参加本科段课程考试,无需加考课程。 2、非日语专业专科及以上毕业生报考本专业本科段,必须加考基础日语(二)(0606)、日语阅读(二)(0844)、日语听说(听力)(7063)和日语听说(口语)(7064)等四门课程。 3、考生考完全部课程后,还需撰写毕业论文并通过论文答辩。 4、8号,课程代码0608,日本国概况,《日本概况(日文版)》,姜三真,吉林教育,1986年版。 5、12号,课程代码7008,日语报刊文选,《日语报刊文选》,季林根,(上外自编),2002年2月版。

自考日语翻译真题及答案

上海外国语大学历年考研真题

链接: 

提取码: sw5c

若资源有问题欢迎追问

你说的是经济翻译,中翻日吗?第一题是填空,一般看每一章的简介部分,第二题是选择题,这个比较简单,第三题是写单词,都是中翻日,第四题是翻译句子,都是汉译日,第五题是翻译短文,有三篇。希望能帮到你

百度网盘高清资源免费在线观看

链接:

上海外国语大学历年考研真题

去华夏大地教育网看看

自考英语翻译真题及答案

你的改译部分是指翻译句子吗因为这科我是两年前考过的 没有改译 只有翻译句子

教育在线上的历年所有科目自考试题年7月全国自考《英语翻译》试题及答案全国2008年7月高等教育自学考试课程代码:0087请将答案填在答题纸相应位置上I. Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each)A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.1. The image of a sudden wall of dark water carrying the man and his car away in an instant is still imprinted on my mind.A. 突然浑浊的雨水像一面墙一样压了下来,一下子就连人带车都冲走了。这情景直到现在还印在我的脑海里。B. 突然浑浊的雨水像一面墙一样压了下来,一下子就连人带车都冲走了的情景直到现在还印在我的脑海里。C. 突然浑浊的雨水像一面墙一下子就连人带车都冲走了。这情景直到现在还印在我的脑海里。D. 突然浑浊的雨水像一面墙一下子就连人带车都冲走了的情景直到现在还印在我的脑海里。2. He occasionally gave a smart nod, as if in confirmation of some opinion, though he was not thinking of anything in particular.A. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是对某一个意见表示赞成似的,其实他心里头可并没。B. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是对某一个意见表示赞成似的,其实他心里头可并没想什么特别的事儿。C. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是肯定了某一个意见,其实他心里头可并没。D. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是肯定了某一个意见,其实他心里头可并没想什么特别的事儿。3. In the winter of wet years the streams ran full-freshet, and they swelled the river until sometimes it raged and boiled, bank full, and then it was a destroyer.A. 在多雨的年份,冬天水流充沛,引起河面暴涨,直到有时候汹涌翻腾,泛滥两岸,它就成了祸害。B. 在多雨的年份,冬天水流充沛,引起河面暴涨,直到有时候汹涌翻腾,泛滥两岸,就成了祸害。C. 在多雨的年份,冬天水流充沛,引起河面暴涨,有时候汹涌翻腾,泛滥两岸,就成了祸害。D. 在多雨的年份,冬天水流充沛,引起河面暴涨,河有时候汹涌翻腾,泛滥两岸,就成了祸害。4. When the whale is killed, the blubber is stripped off and boiled down, either on board ship or on shore.A. 鲸鱼被杀死之后,鲸脂被剥下来熬油,这项工作有的是在船上进行,有的是在岸上进行的。B. 鲸鱼杀死之后,鲸脂剥下来被熬油,这项工作有的是在船上进行,有的是在岸上进行的。C. 鲸鱼杀死之后,把鲸脂剥下来熬油,这项工作有的是在船上进行,有的是在岸上进行的。D. 鲸鱼被杀死之后,把鲸脂剥下来熬油,这项工作有的是在船上进行,有的是在岸上进行的。5. While we cannot close the gulf between us, we can try to bridge it so that we may be able to talk across it.A. 虽然我们不能缩短双方之间的鸿沟,我们却能够设法搭一座桥,以便我们能够越过它进行会谈。B. 在我们不能弥合双方之间的鸿沟的同时,我们能够设法搭一座桥,以便我们能够越过它进行会谈。C. 既然我们不能弥合双方之间的鸿沟,我们就能够设法搭一座桥,以便我们能够越过它进行会谈。D. 虽然我们不能弥合双方之间的鸿沟,我们却能够设法搭一座桥,以便我们能够越过它进行会谈。6. 我最恨那些欺名盗世、欺骗读者的谎言。A. That I hate most are those glory-seeking writers who deceive the public with their lies.B. Whatever I hate most are those glory-seeking writers who deceive the public with their lies.C. What I hate most are those glory-seeking writers they deceive the public with their lies.D. What I hate most are those glory-seeking writers who deceive the public with their lies.7. 虽然还没有中国共产党,但是已经有了大批的赞成俄国革命的具有初步共产主义思想的知识分子。A. Although the Communist Party of China had not yet come into existence, but there were already large numbers of intellectuals who approved of the Russian Revolution and had the rudiments of communist ideology.B. Although the Communist Party of China had not yet come into existence, there were already large numbers of intellectuals who approved of the Russian Revolution and had the rudiments of communist ideology.C. Although the Communist Party of China had not yet come into existence, there were already large numbers of intellectuals they approved of the Russian Revolution and had the rudiments of communist ideology.D. Although the Communist Party of China had not yet come into existence, there were already large numbers of intellectuals whom approved of the Russian Revolution and had the rudiments of communist ideology.8. 北海公园原是历代封建帝王的“御花园”,总面积共有68.2公顷。A. Bei Hai (North Lake) Park, covers an area of 68.2 hectares, was the imperial garden in the feudal dynasties.B. Bei Hai (North Lake) Park, covers an area of 68.2 hectares, being the imperial garden in the feudal dynasties.C. Bei Hai (North Lake) Park, covering an area of 68.2 hectares, which was the imperial garden in the feudal dynasties.D. Bei Hai (North Lake) Park, covering an area of 68.2 hectares, was the imperial garden in the feudal dynasties.9. 中国山区面积占国土总面积的70%。A. Mountainous areas account for 70 percent of China’s total territory.B. Mountainous areas account of 70 percent of China’s total territory.C. Mountainous areas count for 70 percent of China’s total territory.D. Mountainous areas count of 70 percent of China’s total territory.10. 鼓励合营企业向中国境外销售产品。A. An equity joint venture shall encourage to market its products outside China.B. An equity joint venture shall encourage its products sold outside China.C. An equity joint venture shall be encouraged to market its products outside China.D. An equity joint venture shall be encouraged to market its products over China.B. Directions: This part consists of five unfinished statements, each followed by four choices marked A, B, C and D. Choose the one that best completes each statement.11. 著名的“信、达、雅”翻译标准是我国近代翻译家______提出来的。A. 林纾B. 周煦良C. 钱钟书D. 严复12. 关于语序的论述,下列说法中正确的是______。A. 英语有时态,可以通过动词的变化显出动作发生的先后顺序,而且英语大量使用分词和从句;而汉语叙事多靠并列结构,依靠各成分之间的顺序,尤其是时间顺序和逻辑顺序。B. 英语叙事多靠并列结构,依靠各成分之间的顺序,尤其是时间顺序和逻辑顺序;而汉语有时态,可以通过动词的变化显出动作发生的先后顺序,而且英语大量使用分词和从句。C. 英语有时态,可以通过时间顺序和逻辑顺序显出动作发生的先后顺序,而且英语大量使用分词和从句;而汉语叙事多靠并列结构,依靠各成分之间的顺序,尤其是动词的使用。D. 英语有时态,可以通过并列结构,依靠各成分之间的顺序,尤其是动词的使用显出动作发生的先后顺序,而且英语大量使用分词和从句;而汉语叙事多靠时间顺序和逻辑顺序。13. 傅雷的翻译主张是______。A. 重形似不重神似B. 既重形似也重神似C. 重神似不重形似D. 既不重形似也不重神似 14. 下面关于Saint Jerome的翻译观点,正确的是______。A. I have always aimed at translating sense, not words.B. I have always aimed at translating words, not sense.C. I have always aimed at translating both sense and words.D. I have always aimed at translating neither sense nor words. 15. 原文:“I have seventy-two grandchildren, and if I were sad each time I parted from one of them, I should have a dismal existence!” “Madre snaturale,” he replied.译文:“我的孙子孙女有七十二个,要是每离开一个都要难过,我的生活可就太痛苦了。”听了这话,老先生竟说,“这个做母亲的真怪呀!”本句中画线部分运用的主要翻译方法是:______.A. 反译B. 减词C. 增词D. 省略II. Words and phrases translation(20 points,1 point for each)A. Directions: Put the following words and phrases into Chinese.16. VIP17. arteries of communication 18. annual flood 19. global economy 20. maternal grandmother 21. Gone with the Wind 22. in one’s early teens 23. the Arctic Ocean 24. to enact legislation 25. magnificent dinner B. Directions: Put the following words and phrases into English.26. 大思想家 27. 第一次世界大战 28. 文物 29. 宜农荒地 30. 儿童文学 31. 初冬 32. 中国大戏院 33. 可持续发展战略 34. 平等互利原则 35. 归根到底 III. Translation Revision(20 points,2 points for each)A. Directions: Each of the following translated sentences is inadequate. Revise the given versions.Example:原文:Adelaide enjoys a Mediterranean climate.译文:阿德莱德享有地中海气候。改译:阿德莱德属地中海气候。36. 原文:The school education at the time could only dull an inventive mind.译文:当时的学校教育只能让创造的心灵愚钝。 37. 原文: On behalf of all of your American guests, I wish to thank you for the incomparable hospitality.译文:代表你们的所有美国客人,我向你们表示感谢,感谢你们的无可比拟的盛情款待。38. 原文:When he had climbed the hill above the field he looked back. He could see the white shapes of the girls dancing on the grass.译文:只要他爬上小山,就回头向下看。似乎能看到姑娘们的白色身影在草地上舞动。39. 原文:The liver oil is given to those people who need certain vitamins.译文:鱼肝油是给那些缺乏维生素的人服用的。40. 原文:More than eight years have passed since Vice Premier Deng Xiaoping and I joined hands to establish full diplomatic relations between our two nations.译文:自从邓小平副总理和我共同建立我们两国之间的圆满外交关系以来,已经八年多了。B. Directions: Each of the following translated sentences is inadequate. Revise the given versions.Example:原文:中国在任何情况之下决不首先使用核武器。译文:At no time China will be the first to use nuclear weapons.改译:At no time will China be the first to use nuclear weapons.41. 原文:孟母靠织布来维持生计。译文:Meng’s mother lived on weaving.42. 原文:祈年殿于1545年改建为一座镏金宝顶的三重檐圆殿。译文:The Hall of Prayer for Good Harvest was rebuilt into round-shaped hall with triple eaves and gilded ball on the top in 1545.43. 原文:我坐在宫门台阶上,欣赏宫门口那一座大花坛,花坛里栽的是红、黄、白、紫四色分明的盛开的郁金香。译文:I sat on the steps at the entrance of the palace, enjoying the big flower beds near the gate filled with blooming tulips of distinctive red, yellow, white and purple.44. 原文:我从头到脚淋成个落汤鸡了。译文:I was drenched from head to foot like a wet chick.45. 原文:合营企业的一切活动应遵守中华人民共和国法律,法令和有关条例规定。译文:All activities of a joint venture should comply with the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the People’s Republic of China. IV. Paragraph Translation (30 points)A. Directions: Translate the following passage into Chinese. (15 points)46.President Clinton realized — as all of us must — that today’s economy is global. We live in an era in which information, goods and capital speed around the globe, every hour of every day. Whether we like it or not, all of our fortunes are tied together. We are truly interdependent.America supports international trade because we believe fundamentally that trade will enrich those nations who embrace its discipline. The great promise of trade is its potential to promote mutual prosperity — and to strengthen the bonds between sovereign nations.The U. S. and China both demonstrate the potential of trade to improve the lives of our people. You know better than I the great achievements of the Chinese economy over the past two decades.B. Directions: Translate the following passage into English. (15 points)47.生命中不是只有快乐,也不是只有痛苦,快乐和痛苦是相生相成,互相衬托的。快乐是一抹微云,痛苦是压城的乌云,这不同的云彩,在你生命的天边重叠着,在“夕阳无限好”的时候,就给你造成一个美丽的黄昏。一个生命到了“只是近黄昏”的时节,落霞也许会使人留恋,惆怅。但人类的生命是永不止息的。地球不停地绕着太阳自转。

另外可以在你所在地的自考网上,有历年试题这么个栏目,可以查到。满意请按采纳键

  •   索引序列
  •   翻译韩语自学考试真题及答案
  •   翻译韩语自学考试真题答案
  •   日语翻译自考真题及答案
  •   自考日语翻译真题及答案
  •   自考英语翻译真题及答案
  •   返回顶部

自考地区