自考问答 自考本科自考百科
  • 回答数

    2

  • 浏览数

    183

小吃货圈圈y
自考问答 > 自考本科 > 自考专升本英语翻译题大忌

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

西兰花007

已采纳

专升本英语汉译英错了一个单词扣0.5分。汉译英要求理解正确,译文忠实原文,语句通顺,整体衔接紧密,符合英文表达习惯,若结构错译或漏译两处扣0.5分,词义漏译或译误两处扣0.5分,单词拼写错误两处扣0.5分,其它错误酌情扣分,但每句总扣分不得超过两分。

专升本英语考试注意事项:

1、词汇量一定要够。

2、阅读理解是重中之重,只要你阅读理解能做好,就是高分卷,一点也不过分。

3、根据历年的英语考试情况来看,考试难度在英语的3~4级之间。

4、听力部分需要根据所报考院校的要求来(一般是根据当年的考试大纲来定),需要考听力的学校,同学们记得加强自己的听力能力。

262 评论(13)

miumiu2002

【专升本快速报名和免费咨询: 】翻译题复习要点和应试技巧考生在复习备考时既要注意培养翻译的技能意识,又要提高语言的实际运用能力。从考试大纲看,汉译英基本以议论文为主,涉及社会生活、政治、文化、经济及一般科技等方面。因此我们建议考生在考前复习准备时要多留心阅读这类体裁的文章,要多积累,多比较,尽量熟悉英语语言特点,并积累词汇。另外,还应注意汉译英在词性、句式和表达习惯上的特点,掌握丰富的变通手段,努力提高行文能力。词汇和句式是语言的核心部分,要做好汉英短文翻译,关键是选择恰当的词汇和句式。词汇是语言的建筑材料,文章译得好不好,能不能达意,都与选词有密切的关系。要选好词,必须注意以下几点:(1)词义要确切。应该透彻地掌握词语的确切含义,才能准确无误地表达思想。每个词都有一定的含义,如果混淆词义,很容易造成用词不当。(2)选词要贴切。翻译时选词要注意语境和文章的文体,每个词在上下文中用得恰当、自然、和谐。英语中有许多同义词,平时要多注意同义词在不同上下文中的用法,因为即使是同义词或近义词在意义或色彩上甚至用法上也不是完全一样的。(3)用词要通俗易懂。用词要规范,尽量使用书面语言,少用俚语、生僻词或陈词滥调,以免影响译文效果。(4)用词要简洁有力。简洁是为了清晰,译文中多余的词不但不能增强语言的表现力,反而使语言显得累赘。因此翻译时要避免用词重复罗嗦。(5)选词要多样化。用词单一会使语言枯燥无味、苍白无力;而选词多样化可以加强语言的表现力,使译文的表达更丰富。举例来说,“北京是中国的首都,名胜古迹甚多”这句话该怎么译成英文?按照英语表达习惯,在译成英语时要把句中的“是中国首都”处理成次要信息,把这部分当成“北京”的同位语处理,这样就译成:Beijing,the capital of China,has quite many places of historic interest and scenic beauty.通过这种手段可以使句子在逻辑和思想上连接起来,一方面突出了重要信息,另一方面也使语言更为紧凑。 专升本有疑问、不知道如何总结专升本考点内容、不清楚专升本报名当地政策,点击底部咨询官网,免费领取复习资料:

326 评论(9)

相关问答

  • 专升本英文翻译

    I am a university student upgrading from a junior college

    木木小YY 5人参与回答 2024-09-22
  • 专升本英语作文及翻译

    - 2 - 1、以“Preserving Our Environment”为题,写一篇征文。要求按如下三条作为文章的提纲: 1、人类正在污染环境。 2、

    蓝梦与信 5人参与回答 2024-09-21
  • 专升本英语翻译

    专升本英语upgrade from junior college student to university student例句1. Rising thi

    winnie1103 7人参与回答 2024-09-20
  • 专升本英语翻译自考

    自考英语专升本科目有中国近现代史纲要、马克思主义基本原理概论、英语翻译、高级英语、口译与听力(实践)、英语写作、英美文学选读、第二外语(日语)、第二外语(法语)

    无人边框 3人参与回答 2024-09-22
  • 自考专升本英语翻译

    不能直译,你可以直接说在华师大读本科study in East China Normal University for bachelor degree

    荷兰小乳牛 5人参与回答 2024-09-21

自考地区